Teaching English for specific purposes to students of pharmaceutical university

Cover Page


Cite item

Full Text

Abstract

The paper deals with the methodology and significance of teaching English for specific purposes (ESP) to students of pharmaceutical university. The aim of the study is to develop the methodology of teaching English for specific purposes to pharmacy students. As the pharmaceutical industry is becoming increasingly important around the world, proficiency in English is essential for future pharmacists to communicate effectively in the professional environment. Currently, a number of studies, both foreign and domestic authors, are devoted to teaching professionally oriented foreign language to students of technical and natural science specialties. Some publications touch upon the issues related to teaching students English in the field of medicine. The novelty of this work lies in the author’s appeal to the problem of teaching English to students of pharmaceutical university, considering it not only from the position of a teacher, but also taking into account the views and opinions of students regarding the discipline. Pharmaceutical faculties are included in the structure of medical universities in our country, and the teaching of foreign language to future pharmacists is often based on medical programmes. The paper discusses specific teaching techniques aimed at developing vocabulary, communication skills and cultural competences required for pharmaceutical practice. The need to integrate real-life scenarios and practical applications into the learning process to increase student engagement in foreign language instruction is emphasized. In addition, the challenges faced by teachers in delivering ESP courses are discussed and strategies for overcoming difficulties are suggested, ultimately better preparing pharmacy students for their role in a multilingual and multicultural health care environment.

Full Text

Введение

В связи с быстрым развитием фармацевтической отрасли потребность в грамотном общении фармацевтов на английском языке, особенно в профессиональном контексте, становится все более значимой [1]. Английский для специальных целей (ESP – English for Specific Purposes) – это подход к преподаванию языка, который ориентирован на конкретные потребности и цели обучающихся [2].

В контексте фармацевтического образования в Санкт-Петербургском государственном химико-фармацевтическом университете (СПХФУ) ESP играет решающую роль в формировании у студентов языковых навыков, необходимых для успешной будущей карьеры. Цель исследования – разработать методику преподавания английского языка для специальных целей студентам-провизорам в СПХФУ. В работе описываются особенности овладения профессионально ориентированным иностранным языком и его важность как для академической успеваемости, так и для будущей профессиональной деятельности обучающихся.

Новизна исследования заключается в обращении автора к проблеме преподавания английского языка студентам, обучающимся в фармацевтическом вузе. В рамках фармацевтического образования ESP включает в себя специализированную лексику, коммуникативные навыки и понимание сложных текстов, связанных с фармацевтическими науками [3].

Обзор литературы

Анализ зарубежной методической литературы позволяет определить основные задачи курса ESP в университете, которые могут быть решены в ходе реализации дисциплины студентам-провизорам:

  1. Развитие специализированной лексики: обучение основной терминологии, используемой в аптечной практике.
  2. Улучшение навыков чтения: улучшение понимания научной литературы и нормативных документов на английском языке [4].
  3. Совершенствование навыков письма: фокусирование на ясности и точности научного письма [5, 6].
  4. Совершенствование навыков общения: повышение эффективности вербального взаимодействия в клинических условиях [7].

В методической литературе определены следующие подходы, которые могут быть использованы в ходе преподавания курса ESP в университете.

Обучение на основе заданий (TBL – Task-Based Learning). Как отмечает Hyland, обучение, основанное на заданиях, фокусируется на использовании аутентичных задач [8], с которыми студенты-провизоры столкнутся в будущей профессиональной деятельности. Примеры включают:

– разбор конкретных случаев: анализ случаев с пациентами и обсуждение соответствующих фармацевтических решений. Практический опыт показывает, что на занятиях по ESP студенты с удовольствием работают с кейсами по специальности, и кейсовый метод (Case study) является одним из самых эффективных в обучении профессионально-ориентированному английскому языку;

– ролевая игра: моделирование взаимодействия между провизорами и пациентами или медицинскими работниками. Представляется целесообразным организовывать ролевые игры в группах студентов, которые владеют английским языком на уровне выше среднего.

Обучение на основе содержания (Content-Based Instruction). Интеграция актуального содержания в преподавание языка, по мнению Plastina, помогает обучающимся одновременно усваивать лексику и понятия [9]. Например, обсуждение последних исследований в области фармацевтики может улучшить как языковые, так и предметные знания студентов-провизоров.

Совместное обучение (Collaborative Learning). Зарубежные исследователи Paltridge и Starfield полагают, что организация групповой работы способствует взаимодействию со сверстниками, позволяя студентам эффективно практиковать языковые навыки [10]. Форматы заданий включают:

– групповые презентации по заданным фармацевтическим темам;

– взаимооценивание письменных заданий [11].

Swales и Feak справедливо отмечают, что использование онлайн-платформ дает студентам дополнительную языковую практику и ресурсы [12]. Например, это может быть доступ к таким базам данных, как PubMed, для поиска исследовательских статей. Практический опыт показывает, что на начальном этапе обучения преподавателю следует помочь студентам в поиске научных публикаций на английском языке по специальности, а в дальнейшем обучающиеся могут подбирать статьи самостоятельно и при этом при необходимости консультироваться с преподавателем.

Материалы и методы

Студенты, обучающиеся по специальности «Фармация» в Санкт-Петербургском химико-фармацевтическом университете (СПХФУ), изучают английский язык в качестве иностранного в течение первых двух лет обучения, а именно с 1-го по 4-й семестры. Исследование проводилось во втором и третьем семестрах обучения, поскольку в первом семестре у студентов по учебному плану не было профильных дисциплин. Следовательно, введение курса профессионально ориентированного английского языка могло представлять определенные трудности ввиду отсутствия у обучающихся фоновых знаний по изучаемым темам.

В первой части исследования использовался смешанный подход, сочетающий количественные и качественные методы для оценки эффективности преподавания ESP студентам-провизорам. В исследовании приняли участие 50 первокурсников фармацевтического факультета (ФФ), изучающих английский язык в весеннем семестре 2024 года. Они были разделены на две группы: одна получала традиционное обучение английскому языку, а другая занималась по программе ESP.

Сбор данных для определения уровня владения языком осуществлялся с помощью до- и послетестовых испытаний, а также опросов и интервью для сбора качественной информации об опыте студентов. Тесты были направлены на контроль усвоения лексики, относящейся к фармации, понимания фармацевтических текстов и умения составлять профессиональные документы, такие как отчеты и рецепты.

Количественные данные на основе результатов вступительных (placement tests), промежуточных (middle-course) и итоговых (end-of-the-course) тестов были проанализированы для определения значимых различий в уровне владения языком между двумя группами. Качественные данные были проанализированы с помощью тематического анализа для выявления общих тенденций и формулирования выводов на основе отзывов студентов.

Во второй части исследования (сентябрь – октябрь 2024 г.) также использовался смешанный подход, сочетающий количественные и качественные методы для оценки эффективности преподавания ESP для студентов [13].

В исследовании приняли участие 30 студентов-провизоров 2-го курса, обучающихся на ФФ, а также пять преподавателей иностранных языков, ведущих соответствующие курсы.

Данные собирались в течение двух месяцев, причем опросы проводились в начале и в конце обучения. Интервью проводились в середине курса для получения своевременной обратной связи по учебной программе ESP.

Исследование включало две части:

опросы: среди студентов-провизоров 2-го курса была распространена анкета для оценки восприятия ими курсов ESP и их значимости для учебы и будущей карьеры;

интервью: глубинные интервью проводились с преподавателями и студентами, чтобы получить представление о методологии преподавания, проблемах, с которыми приходится сталкиваться, и общем влиянии учебной программы ESP.

Анкета по курсам ESP для студентов 2-го курса ФФ

Имя (не обязательно):

Предыдущий опыт изучения курса ESP (да/нет):

Раздел 1: Релевантность курса ESP

  1. Как бы вы оценили важность курса ESP в вашем учебном плане по фармации?

    (1 = не важно, 5 = очень важно)

    Оценка: 1 2 3 4 5

  1. В какой степени, по вашему мнению, курс ESP улучшает ваше понимание специфической фармацевтической терминологии?

    (1 = совсем нет, 5 = очень)

    Оценка: 1 2 3 4 5

  1. Как часто вы используете языковые навыки, полученные на занятиях ESP, в своей текущей учебе?

    (1 = никогда, 5 = всегда)

    Оценка: 1 2 3 4 5

Раздел 2: Актуальность курса ESP для будущей карьеры

  1. Насколько актуален, по вашему мнению, курс ESP для вашей будущей карьеры в фармации?

    (1 = не актуально, 5 = очень актуально)

    Оценка: 1 2 3 4 5

  1. По вашему мнению, насколько хорошо курс ESP готовит вас к профессиональному общению?

    (1 = не очень хорошо, 5 = очень хорошо)

    Оценка: 1 2 3 4 5

  1. По вашему мнению, повлияет ли знание английского языка на ваши карьерные возможности в фармации?

    (1 = не повлияет, 5 = очень повлияет)

    Оценка: 1 2 3 4 5

Раздел 3: Открытые вопросы

  1. Какие аспекты курса ESP вы считаете наиболее полезными?
  2. Есть ли какие-то конкретные темы или навыки, которые, по вашему мнению, должны быть включены в курс ESP для студентов-провизоров?
  3. Как можно совершенствовать курсы ESP, чтобы они лучше подходили студентам-провизорам?

Глубинное интервью для учебной программы ESP

I. Для преподавателей

Раздел 1: Методики преподавания

  1. Какие методики преподавания вы используете в основном на своих курсах ESP?
  2. Как вы адаптируете свой подход к преподаванию, чтобы соответствовать профессиональным запросам студентов-провизоров?
  3. Можете ли вы описать какие-либо инновационные методы или инструменты, которые вы использовали в преподавании ESP?

Раздел 2: Проблемы, с которыми приходится сталкиваться в ходе преподавания ESP-курса

  1. С какими трудностями вы сталкиваетесь при преподавании курсов ESP студентам СПХФУ?
  2. Как вы решаете проблему разного уровня владения английским языком среди студентов в ваших группах?
  3. Существуют ли какие-либо барьеры, которые влияют на вашу способность эффективно реализовывать учебную программу ESP?

Раздел 3: Общее восприятие курса ESP

  1. Каково, на ваш взгляд, общее влияние учебной программы ESP на уровень владения языком и уверенность студентов в себе?
  2. Как вы оцениваете успех ваших курсов ESP?
  3. Какие отзывы вы получили от студентов относительно актуальности и эффективности учебной программы ESP?

II. Для студентов

Имя (не обязательно):

Предыдущий опыт работы с курсами ESP (да/нет):

Раздел 1: Опыт обучения

  1. Как бы вы в целом охарактеризовали свой опыт изучения ESP?
  2. Какие конкретные навыки или знания, по вашему мнению, вы приобрели благодаря учебной программе ESP?
  3. Насколько эффективными вы считаете методики преподавания, используемые в курсе ESP?

Раздел 2: Проблемы, с которыми приходится сталкиваться

  1. С какими трудностями вы столкнулись во время обучения на курсе ESP?
  2. Считаете ли вы, что программа ESP в достаточной степени подготовила вас к профессиональной коммуникации на иностранном языке?
  3. Есть ли в учебной программе ESP области, которые, по вашему мнению, нуждаются в улучшении?

Раздел 3: Общее восприятие курса ESP

  1. Как изменилась ваша уверенность в использовании английского языка для профессионального общения после прохождения курса ESP?
  2. Как вы думаете, каким образом учебная программа ESP повлияет на вашу будущую карьеру в области фармации?
  3. Порекомендовали бы вы курсы ESP другим студентам-провизорам? Почему да, или почему нет?

Результаты исследования

Для успешной учебы и будущей карьеры студенты-провизоры должны хорошо разбираться в специальной терминологии на английском языке. Специальная лексика включает в себя термины и узкоспециальные термины, характерные для фармацевтической сферы, в том числе для классификации лекарств, фармакологии, ухода за пациентами.

Для эффективного обучения специальной лексике преподаватели использовали следующие стратегии:

  1. Контекстное обучение: введение лексики в контексте реальных фармацевтических сценариев. Например, использование примеров из практики, связанных с использованием лекарственных средств, помогло студентам понять практическое применение англоязычных терминов.
  2. Наглядность: использование диаграмм, графиков и инфографики, иллюстрирующих ключевые понятия и лексику. Визуальные средства помогли обучающимся улучшить запоминание и понимание сложных терминов на английском языке.
  3. Совместное обучение: поощрение групповых обсуждений и взаимного обучения. На занятиях студенты работали вместе над определением терминов, создавали флэш-карты и проводили лексические опросы в парах и мини-группах, что способствовало развитию совместной учебной среды.
  4. Мультимодальные ресурсы: включение в учебный процесс различных ресурсов, посвященных специальной лексике, таких как видео, подкасты и онлайн-викторины. Англоязычные ресурсы соответствовали различным стилям обучения и поддерживали интерес студентов.

Результаты тестирования показали значительное улучшение в группе ESP: средний балл в тестах на владение языком вырос на 25 % по сравнению с традиционной группой. Группа ESP продемонстрировала лучшее понимание специфической фармацевтической терминологии и улучшенные навыки письма в профессиональных контекстах.

Интервью показали, что студенты программы ESP чувствовали себя более уверенно в своей способности общаться в профессиональной среде. Они оценили фокус на реальном применении языка, таком как консультирование пациентов и презентации фармацевтических исследований.

Регулярное оценивание помогло отслеживать прогресс обучающихся и обеспечивать обратную связь. В число методик входили [14]:

– контрольные работы по словарному запасу и пониманию прочитанного;

– письменные задания с обратной связью от сверстников.

В конце октября 2024 г. были проведены суммарные оценки общего уровня владения языком и понимания концепций фармации. Они включали в себя:

– устный опрос, проверяющий навыки говорения и аудирования в контексте фармации;

– итоговый проект, состоящий из исследовательской работы или презентации на фармацевтическую тему.

Примеры выбранных тем исследовательских работ на английском языке:

– «Новые системы доставки лекарств» (Novel Drug Delivery Systems);

– «Фармацевтическая биотехнология» (Pharmaceutical Biotechnology);

– «Исследование натуральных продуктов» (Natural Product Research);

– «Фармацевтическая технология» (Pharmaceutical Technology);

– «Клинические фармацевтические исследования» (Clinical Pharmacy Research).

Необходимо отметить, что данные работы студентов легли в основу публикаций на английском языке, подготовленных студентами-провизорами для участия в секции World Young Pharmаcy в рамках Всероссийской научной конференции с международным участием Молодежного научного сообщества (МНО) в СПХФУ «Молодая Фармация – Потенциал будущего».

Тематика презентаций на английском языке также варьировалась:

– «Новые роли провизоров в здравоохранении» (Emerging Roles of Pharmacists in Healthcare);

– «Фармацевтическое право и этика» (Pharmacy Law and Ethics);

– «Экономика здравоохранения и бизнес-модели аптек» (Healthcare Economics and Pharmacy Business Models);

– «Межпрофессиональное сотрудничество в учреждениях здравоохранения» (Interprofessional Collaboration in Healthcare Settings);

– «Цифровые технологии здравоохранения в аптечной практике» (Digital Health Technologies in Pharmacy Practice).

Результаты опросов и интервью выявили несколько ключевых аспектов:

  1. Актуальность ESP: примерно 85 % студентов считают, что содержание курса ESP непосредственно применимо к их будущей роли провизора.
  2. Развитие навыков: студенты сообщили об улучшении навыков понимания прочитанного, профессионального письма и навыков устного общения, которые имеют решающее значение в области фармации.
  3. Отзывы преподавателей: преподаватели английского языка отметили, что включение в учебную программу сценариев и примеров из реальной жизни значительно повысило вовлеченность студентов-провизоров и улучшило результаты обучения.

Статистический анализ. Количественные данные, полученные в ходе опросов, были проанализированы с помощью описательной статистики. Результаты показали повышение уровня уверенности студентов в знании английского языка: средний уровень уверенности до начала курса составлял 3,2 по шкале от 1 до 5, а к концу курса вырос до 4,1 (см. таблицу 1).

 

Таблица 1. Уровень уверенности студентов во владении английским языком

Измерение

Среднее значение до начала курса

Среднее значение после окончания курса

Уровень уверенности во владении английским языком (1–5)

3.2

4.1

 

Полученные результаты первой части исследования свидетельствуют о том, что обучение по программе ESP более эффективно, чем традиционное обучение английскому языку студентов-провизоров. Значительное улучшение результатов тестирования в сочетании с положительными отзывами студентов позволяет предположить, что учебная программа, разработанная с учетом специфических потребностей студентов-фармацевтов, повышает их уровень владения языком и профессиональную готовность.

Таким образом, включение ESP в учебный план студентов-провизоров имеет решающее значение для развития у обучающихся языковых навыков, соответствующих их специальности. Такой подход не только повышает уровень владения языком, но и укрепляет уверенность студентов в использовании английского в профессиональных контекстах [15]. Знание английского языка позволяет студентам-провизорам понимать научную литературу и выступать на международных конференциях.

Анализ результатов второй части исследования показывает, что преподавание ESP эффективно удовлетворяет особые языковые потребности студентов-провизоров. Положительные отзывы студентов и преподавателей подчеркивают важность контекстуально релевантных материалов и методик обучения. Особенно эффективными оказались ролевые игры.

Основные задачи использования ролевых игр в курcе ESP – развитие навыков профессионального общения на английском языке и применение знаний в области фармации в реальных ситуациях. Приведем пример сценария ролевой игры для развития навыков профессионального общения на иностранном языке.

Сценарий: Консультация по рецептурному препарату.

Роли: Провизор, Пациент (покупатель).

Ситуация: Пациент (покупатель) нуждается в консультации по поводу недавно назначенного антибиотика.

В ходе ролевой игры провизору необходимо проконсультировать покупателя относительно:

– правильного графика дозирования (Proper dosing schedule);

– потенциальных побочных эффектов (Potential side effects);

– взаимодействия препаратов (Drug interactions);

– требований к хранению (Storage requirements);

– прохождения полного курса (Completion of full course).

Важно отметить, что каждый сценарий должен быть отработан несколько раз с чередованием ролей разных студентов, чтобы обеспечить эффективное развитие умений в говорении.

Выявленные проблемы. Несмотря на общий успех курса, были отмечены некоторые ключевые проблемы:

– различия в уровне владения английским языком: студенты приступили к обучению с разным уровнем владения английским языком, что иногда мешало групповой работе и совместному обучению;

– доступность ресурсов: ограниченный доступ к специализированным материалам ESP для фармации был определен как препятствие для эффективного обучения.

Стратегии преодоления трудностей. Чтобы решить эти проблемы, преподаватели иностранных языков предпринимали следующие меры:

– дифференцировали обучение (подбор заданий и материалов для удовлетворения различных потребностей обучающихся);

– использовали аутентичные материалы (включение в занятие реальных аптечных документов и тематических исследований);

– создавали благоприятную среду (создание на занятиях атмосферы, стимулирующей активность и сотрудничество обучающихся).

Использование аутентичных материалов в курсе ESP показало следующие преимущества.

  1. Актуальность. Используя материалы, непосредственно связанные с дисциплинами, изучаемыми студентами-провизорами, преподаватели создавали более увлекательный и содержательный учебный процесс. Такая актуальность повысила мотивацию студентов к изучению и применению языковых навыков в профессиональной деятельности.
  2. Развитие навыков критического мышления. Работа с аутентичными материалами побуждала студентов-провизоров анализировать, оценивать и синтезировать информацию. Этот процесс не только укрепил их языковые способности, но и развил навыки критического мышления, которые необходимы в профессиональной среде.
  3. Улучшение навыков аудирования и чтения. Аутентичные аудио- и письменные материалы помогали студентам воспринимать различные акценты и стили общения. Это позволило лучше подготовиться к взаимодействию, с которым они столкнутся в будущей профессиональной деятельности.

Для эффективного внедрения аутентичных материалов в курс ESP преподаватели использовали следующие стратегии:

  1. Выбор подходящих материалов на английском языке, имеющих отношение к сферам деятельности студентов-провизоров и соответствующих их уровню подготовки [16].
  2. Использование разнообразных форматов материалов, таких как подкасты, вебинары и тематические исследования, что позволило удовлетворить различные стили обучения и предпочтения студентов-провизоров. Разнообразие позволило вовлечь студентов в процесс обучения и отработать языковые навыки в разных форматах.
  3. Поощрение сотрудничества: групповые занятия с использованием аутентичных материалов способствовали развитию сотрудничества между студентами. Совместная работа над анализом и обсуждением этих материалов углубила понимание и улучшило усвоение иностранного языка.
  4. Обеспечение поддержки обучающимся: преподаватели предлагали студентам вспомогательные средства, чтобы помочь им справиться с трудными материалами на иностранном языке. Они включали в себя стратегии предварительного чтения, словарную поддержку и обсуждения под руководством преподавателя (guided discussions) [17].

Обсуждение и заключение

В результате проведенного исследования можно сделать вывод о том, что преподавание ESP студентам-провизорам необходимо для их профессионального развития. Индивидуальный подход не только улучшает языковые навыки студентов, но и готовит их к специфическим коммуникативным требованиям, с которыми они столкнутся в работе [18].

Понимая потребности студентов-провизоров, разрабатывая соответствующую учебную программу, применяя эффективные методики обучения и оценивая прогресс, преподаватели могут значительно повысить уровень владения языком студентами-провизорами. Поскольку спрос на квалифицированных специалистов в фармацевтической сфере продолжает расти, важность эффективного обучения ESP невозможно переоценить.

На основе полученных результатов предлагаются следующие рекомендации:

  1. Разработка рабочей программы: продолжение разработки материалов ESP, отражающих современные тенденции и практику в фармацевтическом секторе.
  2. Обучение преподавателей: предоставление возможностей для профессионального развития преподавателей с целью улучшения их понимания методологий ESP.
  3. Сотрудничество со сверстниками: поощрение совместных проектов среди студентов-провизоров для повышения уверенности и уровня владения английским языком.

Преподавание английского языка для специальных целей (ESP) студентам-провизорам – важнейший компонент их обучения в Санкт-Петербургском государственном химико-фармацевтическом университете. Уникальная природа фармацевтической сферы требует специализированного обучения языку, выходящего за рамки общего владения английским. Интегрируя ESP в учебный план, преподаватели могут удовлетворить особые языковые и коммуникативные потребности, с которыми сталкиваются профессионалы в области фармации в реальных условиях.

Важность ESP в фармацевтическом образовании. Результаты исследования подтверждают необходимость внедрения специализированных программ изучения английского языка, разработанных с учетом потребностей студентов фармацевтического факультета. По мере того как глобальная сфера здравоохранения продолжает развиваться, становится все более важным, чтобы студенты-провизоры обладали необходимыми языковыми навыками. Эффективное общение на английском языке необходимо для понимания медицинской литературы, взаимодействия с иностранными коллегами и оказания качественной помощи разнообразным группам пациентов.

Повышение эффективности обучения. Фокусировка на ESP позволяет преподавателям значительно расширить опыт обучения студентов-провизоров, сделав его более целенаправленным и эффективным. Используя методики обучения, включающие аутентичные материалы, такие как фармацевтические статьи, тематические исследования и сценарии из реальной жизни, студенты-провизоры могут развивать свои языковые навыки в профессиональном контексте. Такой подход не только улучшает владение специальной лексикой, но и способствует развитию критического мышления и навыков решения проблем, необходимых для будущей карьеры выпускников СПХФУ.

Интеграция академической и профессиональной среды. Внедрение ESP в фармацевтическое образование в СПХФУ служит мостом между академическим обучением и профессиональной практикой. Студенты-провизоры приобретают уверенность в своей способности эффективно общаться с профессионалами, понимать сложные фармакологические тексты и участвовать в дискуссиях на профессиональную тематику. Эти навыки необходимы для успешной работы как в академической, так и в профессиональной среде, где сотрудничество и четкая коммуникация являются ключевыми факторами [19].

Рекомендации по дальнейшим исследованиям. С учетом важности ESP в фармацевтическом образовании рекомендуется провести дальнейшие исследования, чтобы изучить долгосрочное влияние преподавания ESP на карьерные траектории студентов-провизоров и их профессиональное взаимодействие. Необходимо отметить, что изучение влияния владения английским языком на трудоустройство, профессиональное развитие и способность работать в международной среде поможет получить важные данные. Кроме того, лонгитюдные исследования помогут выявить, как обучение ESP влияет на уверенность и компетентность студентов-провизоров в их профессиональных ролях с течением времени.

В заключение следует отметить, что внедрение специализированных программ ESP в Санкт-Петербургском государственном химико-фармацевтическом университете – это не просто академическое начинание, а стратегическая инициатива, соответствующая потребностям быстро меняющейся ситуации в здравоохранении. Уделяя приоритетное внимание профессионально ориентированному иностранному языку, преподаватели могут дать студентам-провизорам языковые навыки, необходимые для успешной карьеры. Постоянная оценка этих программ гарантирует, что они остаются эффективными и отвечают потребностям студентов и требованиям фармацевтической профессии.

×

About the authors

Nadezhda G. Pirogova

Saint Petersburg State Chemical Pharmaceutical University

Author for correspondence.
Email: pirogova.nadezhda@pharminnotech.com

Cand. Ped. Sci., Associate Professor of the Scientific and Educational Center of Foreign Languages and Intercultural Communication

Russian Federation, 14, Professora Popova str., Saint Petersburg, 197376

References

  1. Cheng W., Kong K. Professional Communication: Collaboration between Academics and Practitioners. Hong Kong: Hong Kong University Press, 2009. 256 p.
  2. Dudley-Evans T., St John M.J. Developments in English for Specific Purposes: A Multi-Disciplinary Approach. Cambridge University Press, 2012. 301 p.
  3. Candlin C.N., Candlin S. Health care communication: a problematic site for applied linguistics research. Annual Review of Applied Linguistics. 2003. No. 23. Pp. 134–154.
  4. Flowerdew L., Peacock M. Research Perspectives on English for Academic Purposes. Cambridge University Press, 2001. 484 p.
  5. Bhatia V.K. Worlds of Written Discourse: A Genre-Based View. Routledge, 2014. 288 p.
  6. Leki I. Academic Writing: Exploring Processes and Strategies. Cambridge University Press, 2008. 464 p.
  7. Robinson P. ESP Today: A Practitioner’s Guide. Cambridge University Press, 1991. 224 p.
  8. Hyland K. English for Academic Purposes: An Advanced Resource Book. Routledge, 2006. 360 p.
  9. Plastina A.F. Multimodality in English for Specific Purposes: reconceptualizing meaning-making practices. Revista de Lenguas para Fines Específicos. 2013. No. 19. Pp. 372–396.
  10. Paltridge B., Starfield S. The Handbook of English for Specific Purposes. Wiley-Blackwell, 2018. 593 p.
  11. Swales J.M., Feak C.B. Academic Writing for Graduate Students: Essential Tasks and Skills. University of Michigan Press, 2012. 432 p.
  12. Basturkmen H. Developing Courses in English for Specific Purposes. Palgrave Macmillan, 2015. 168 p.
  13. Paltridge B., Starfield S. The Handbook of English for Specific Purposes. Chichester, UK: Wiley-Blackwell, 2013. 592 p.
  14. McDonough K., Shaw C. Materials and Methods in ELT: A Teacher’s Guide. Wiley-Blackwell, 2013. 352 p.
  15. Belcher D. English for specific purposes: teaching to perceived needs and imagined futures in worlds of work, study, and everyday life. TESOL Quarterly. 2006. No. 40. Pp. 133–156.
  16. Wilkins D.A. Linguistics in Language Teaching. Edward Arnold, 1972. 250 p.
  17. Gibbons P. Scaffolding Language, Scaffolding Learning. Heinemann, 2015. 216 p.
  18. González A., Joseba M. (In)compatibility of CLIL and ESP courses at university. Language Value. 2013. Vol. 5. No. 1. Pp. 24–47.
  19. Jordan R.R. English for Academic Purposes: A Guide for Students. Cambridge University Press, 2012. 426 p.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Copyright (c) 2025 Pirogova N.G.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.