The use of authentic songs in teaching Russian as a foreign language on A1-A2 level


Cite item

Abstract

The paper deals with the problem of authentic songs’ usage at the initial stage of Russian as foreign language teaching. The inclusion of authentic materials in the educative process is an exclusive requirement of the modern methods of teaching languages: it enables to study language in its symbiotic relationship with the culture of native speakers. The well-thought-out work with authentic songs on A1-A2 level can be not less effective than on other levels, the need for it is here well established too. Nonetheless the authentic song seldom comes into use when teaching beginners, in the methodical literature this question is not often written about too. All this speaks for a low degree of development of methods of authentic songs’ using at the initial stage (including RFL). Our purpose here is to justify the need for this work, to elicit its potential. Regarding the song as a phenomenon of national culture we research its essential features, which determine its high methodological and pedagogical potential: authenticity, musical component, textual component, artistic nature and language material. Immediacy of this potential for the initial stage of Russian as foreign language teaching, as well as some ways of its realization are exemplified by song “Vasja” (music band “Bravo”).

Full Text

Введение Использование аутентичных материалов является одним из обязательных требо- ваний современной методики обучения иностранному языку. В работе с ними мето- дисты справедливо усматривают ценную возможность приобретения обучающимися реального опыта общения с носителями изучаемого языка, опыта непосредственного взаимодействия с иной лингвокультурой. Аутентичные материалы, представленные на занятиях по иностранному языку главным образом оригинальными иноязычными публикациями, аудио- и видеозаписями различного формата и содержания, дают возможность изучения языка в его неразрывной связи с культурой страны-носительницы, что на сегодняш- ний день признано необходимым условием достижения успеха в подготовке уча- щихся к гармоничному межкультурному взаимодействию в будущем. Среди аутентичных аудиоматериалов, пожалуй, самое широкое применение в практике преподавания иностранного языка нашли песни, зарекомендовавшие себя как эффективное средство обучения, способное заметно повысить мотивацию уча- щихся, облегчить усвоение языкового материала, развить необходимые речевые на- выки и умения. Обзор литературы Потенциал песни как средства обучения иностранному языку был и остается предметом пристального внимания многих отечественных и зарубежных специали- стов. Среди наиболее обсуждаемых вопросов - критерии отбора аутентичного пе- сенного материала [1; 2], возможности его использования в системе школьного [3; 4] и вузовского образования [5; 6], его эффективность в обучении отдельным аспектам языка и речи [7; 8; 9]. Как и другие аутентичные материалы, песня наиболее активно применяется на среднем и продвинутом этапах обучения иностранному языку. Именно эти этапы находятся в центре внимания специалистов, которые ищут возможности интеграции песенного материала в систему средств обучения и разрабатывают новые методики его эффективного использования для оптимизации учебно-воспитательного процес- са. Между тем методика использования аутентичных песен в начинающей аудито- рии (в частности, в рамках довузовской подготовки иностранных граждан по РКИ) в силу недостаточного к ней внимания со стороны и «практиков», и «теоретиков» ос- тается в значительной степени менее разработанной. Разумеется, доля аутентичного «контента» в общем объеме используемых на на- чальном этапе материалов не может и не должна быть той же, что и на других этапах обучения. Тем не менее работа с песней имеет здесь не меньше преимуществ и может быть ничуть не менее продуктивной. Плохое владение языком, значительно осложняю- щее работу с аутентичными песнями, не делает ее менее нужной и потому не должно становиться поводом для отказа от их использования в начинающей аудитории. Надо заметить, что использование аутентичных песен на начальном этапе обу- чения иностранному языку является ограниченным не только в количественном, но и в качественном отношении: зачастую оно сводится к отработке конкретных навы- ков или закреплению актуального языкового материала, причем понимание текста песни может не предполагаться вовсе. Конечно, от такой работы тоже есть польза, однако потенциал аутентичной песни именно как продукта реальной коммуникации остается здесь фактически нераскрытым, т. к. условия ее использования на занятии не соответствуют известным требованиям методической аутентичности [10; 11; 12]. Так, К.А. Лукьянова, справедливо объясняя традиционно высокий интерес уча- щихся к песне на занятиях РКИ тем, что та является «образцом т.н. живого языка», пишет: «Если целью [преподавателя] становится отработка определенного грамма- тического материала, то песни могут быть совсем не высокохудожественными. Осо- бенно использование подобных песен актуально для уровней А1 и А2, когда студен- ты еще не готовы анализировать «глубокие» и сложные песни» [13, с. 236]. При та- ком игнорировании содержательного аспекта в процессе отбора материалов имита- ция на занятии аутентичной ситуации речевого взаимодействия, предполагающей эмоциональную и интеллектуальную вовлеченность слушателей и потому именно «живое» использование языка, представляется крайне проблематичной (если об этом вообще уместно говорить в рамках предлагаемого подхода). Подобное противоречие обнаруживается и в исследовании Т.Б. Васильевой, по- священном проблеме отбора аутентичного песенного материала на начальном этапе обучения РКИ. Автор верно замечает вначале, что выход в речь возможен только при наличии у учащихся интереса, и потому выделяет в качестве важнейшего лин- гвометодического принципа отбора аутентичных песен «принцип воздействия на эмоциональную и мотивационную сферу личности с учетом возрастных особенно- стей и интересов». Тем не менее в числе рекомендуемых ею критериев отбора она не упоминает ни одного, который рассматривал бы песню как форму коммуникации и таким образом обеспечивал бы упоминаемое ею ранее психоэмоциональное воздей- ствие на учащихся [14, с. 367-368]. Н.Н. Родионова, подчеркивая важность позиционирования предлагаемой к прослушиванию песни именно как «текста, который можно понимать, который имеет смысл», ограничивает «речевую» работу с песней заучиванием содержащихся в ней актуальных клише, причем смысловая наполненность текста здесь также от- ступает на задний план. Так, например, к использованию для введения конструкции «давай пойдем» рекомендуется «не совсем богатая с содержательной точки зрения песня Ж. Фриске Ла-ла-ла» [15, c. 117]. Весьма ограниченное и в количественном, и в качественном отношении использо- вание аутентичной песни на начальном этапе обучения иностранному языку, а также относительно малое число научно-методических работ по этой теме говорят, на наш взгляд, о том, что потенциал использования аутентичного песенного материала в начи- нающей взрослой аудитории остается недооцененным. Между тем на начальном этапе, когда у учащихся как раз формируется отношение к новому для них языку и, собствен- но, к его изучению, работа с аутентичными материалами, обладающими мощным эмо- ционально-энергетическим зарядом, представляется не менее важной и нужной, чем на других этапах [16]. Кроме этого, надо четко понимать, что аутентичные материалы тре- буют к себе особого подхода - владения навыками, которые не формируются в доста- точной мере при работе с учебными и адаптированными материалами. В связи с этим их запоздалое включение в учебный процесс чревато большими трудностями, о чем писали уже многие специалисты [17, с. 161; 18, с. 345; 19, с. 2]. Материалы и методы Наша цель в рамках данной статьи - обосновать необходимость полноценного использования аутентичного песенного материала на начальном этапе обучения иностранному языку (в частности РКИ), раскрыв потенциал такой работы и обозначив некоторые возможности ее организации в начинающей аудитории на материале песни группы «Браво» «Вася». В процессе работы над статьей мы изучили и проанализировали соответствую- щую теме исследования научно-методическую литературу, произвели отбор и оцен- ку русскоязычного песенного материала, а также проанализировали и обобщили собственный опыт его использования на начальном этапе обучения РКИ. Эмпирическая часть исследования проводилась в начинающих группах РКИ в центрах довузовской подготовки иностранных граждан в ФБГОУ ВО «СамГТУ» и НИ «МГУ им. Н.П. Огарёва». Результаты исследования Методисты выделяют значительное число преимуществ использования аутен- тичного песенного материала в процессе обучения иностранному языку. В целом нам представляется возможным говорить о следующих тесно взаимосвязанных ас- пектах, которые, составляя сущностные характеристики песни как уникального яв- ления национальной культуры, определяют ее лингвометодический и воспитатель- ный потенциал. Аутентичность. Аутентичность песни заставляет воспринимать ее как об- разчик изучаемой лингвокультуры, как ее элемент, носитель ее характерных черт, отражающихся здесь в самом естественном, неискаженном виде. Нередко, как верно замечает Е.Ч. Дахалаева, преподаватель отказывается от ис- пользования аутентичных материалов в начинающей аудитории в связи с недостаточной компетентностью обучающихся в области культуры и традиций страны изучаемого языка [20, c. 353]. Действительно, адекватное понимание текстов этого типа нередко требует определенных фоновых знаний, которыми учащиеся уровня А1-А2 могут еще не владеть в достаточной степени. Однако столь же оче- видным является и тот факт, что давать эти знания следует уже с самого начала обу- чения. Более того, на этом этапе учащиеся, лишь начиная свое знакомство с иной культурой, как правило, испытывают к ней, как и ко всему новому, самый живой интерес, так что информация о каких-либо ее фактах воспринимается очень пози- тивно и с воодушевлением. В условиях обучения внутри языковой среды (например, в рамках довузовской подготовки иностранных граждан в России) «просветитель- ская» работа преподавателя в этом направлении также может помочь тем обучаю- щимся, которые испытывают трудности с адаптацией к новым для них условиям жизни в пространстве чужой культуры. Аутентичные песни имеют огромный потенциал для развития иноязычной со- циокультурной компетенции учащихся. Их использование сделает знакомство с иной культурой и эффективным, и легким, сформирует в сознании учащихся поло- жительный и более дружелюбный образ страны изучаемого языка, поможет им пре- одолеть деструктивные страхи и предрассудки, в итоге повысив их мотивацию к дальнейшему изучению языка. Для более качественного формирования иноязычной социокультурной компе- тенции при выборе аутентичных песен следует, конечно, отдавать предпочтение тем, которые имеют достаточно высокую культурологическую ценность, т. е. стали весьма заметным событием в культурной жизни своей страны. Общепризнанный автори- тет автора, исполнителя и (или) самой песни также прибавит материалу еще боль- шей солидности в глазах учащихся, пробудит у них более живой интерес, сконцен- трирует на работе. Группа «Браво», долгожитель советской и российской эстрады, обладает ярким, неповторимым стилем (кстати, в значительной мере сформировав- шимся с опорой на субкультуру стиляг), является отдельной страницей в истории российской эстрадной музыки, а песня «Вася» вошла в сотню лучших песен русско- го рока (по версии радиостанции «Наше радио»). Примечательно и то, что песня «Вася» имеет весьма интересную историю созда- ния, которая также может быть задействована в процессе работы. Так, например, Васю, героя песни, хотели сначала назвать Эдиком, «самым популярным у советских стиляг» именем. «Простое, хорошее, русское» имя представителю стиляг, любивших «все вычурное и небанальное», отнюдь не подходило. Именно поэтому В. Сюткин, желавший привнести в песню немного иронии, настоял на этом варианте, хотя, на- пример, Э. Хавтан, автор музыки и продюсер группы, был категорически против [21]. На занятии, продемонстрировав учащимся фотографии советских стиляг, мож- но спросить у них, считают ли они имя Вася подходящим для стиляги. Вероятнее всего, учащиеся, еще мало знакомые с русской лингвокультурой, будут отвечать, полагаясь на интуицию, сравнивая звуковой образ слова «Вася» с визуальным обра- зом типичного стиляги. Однако тем интереснее будет сравнить ответы и проверить восприятие представителями различных культур традиционного русского имени, к тому же без такой предварительной работы ирония песни не будет воспринята уча- щимися в полной мере. Музыкальная составляющая. Среди иных аутентичных материалов песню выделяет, конечно, ее музыкальная составляющая. О положительном влиянии музы- ки на процесс обучения было известно еще в древности, впоследствии оно получило научно обоснованное подтверждение. Музыку и язык «роднят» многие вещи. С.А. Саакян верно говорит о них как о «двух взаимодополняющих семиотических системах, в основе которых лежит звук» и которые, обе, выполняют коммуникатив- ную функцию [22, c. 8]. Особенно востребованной для интенсификации процесса обучения языку является способность музыки содействовать непроизвольному запо- минанию, увеличивая объем памяти и заметно повышая мнемический эффект. Особую актуальность использования аутентичного песенного материала в начинающей аудитории определяет его положительное влияние на развитие фоне- матического и интонационного речевого слуха и, следовательно, на формирование необходимых навыков иноязычного произношения и артикуляции. Кроме этого, му- зыка, воздействуя на психоэмоциональную сферу учащихся, создает на занятии бла- гоприятную атмосферу и снимает многие психологические барьеры, которые меша- ют эффективному речевому взаимодействию и особенно дают о себе знать именно на начальном этапе в связи с плохим знанием языка и очень малым опытом ино- язычного общения у учащихся. Разумеется, чтобы использование аутентичного песенного материала было продук- тивным, его музыкальная составляющая - в неменьшей степени, чем текстовая, - должна соответствовать запросам учащихся. Это очень важно, так что некоторые методисты ре- комендуют даже проводить среди учащихся предварительные опросы с целью более точного определения их музыкальных предпочтений [23, с. 18]. Главная проблема заключает- ся, однако, в том, что аудитория весьма редко демонстрирует единство мнений в этом во- просе [24, c. 13], так что при отборе музыкального материала прежде всего, на наш взгляд, надо не впадать в крайности и отказываться от тех композиций, которые, хотя и приведут в восторг одну половину группы, но могут быть абсолютно не приняты другой. Песня «Вася» относится как раз к таким «нейтральным» вариантам, которые, конечно, понравятся кому-то больше, кому-то меньше, но, вероятно, ни у кого не вызовут категорического неприятия. Рок-н-ролл, в стиле которого написана песня, в каком-то смысле уже может считаться классикой, и, как и классикой, им увлечены не многие, но многие с удовольствием послушают. Мелодия песни - ритмичная, за- водная, ее хочется напевать снова и снова, неслучайно эта песня была настоящим хитом в 90-е и до сих пор, по прошествии почти тридцати лет, периодически звучит на российских радиостанциях. Текстовый компонент. В процессе обучения иностранному языку, уже по- скольку оно имеет целью овладение учащимися языком как средством общения, главную дидактическую ценность песни, саму возможность ее использования как средства обучения определяет, конечно, присутствующий в ней текстовый компо- нент. Текст есть продукт речевой деятельности, основная коммуникативная единица, и потому «в рамках коммуникативного подхода исходная и конечная единица обу- чения языку» [25, c. 35]. Иноязычная коммуникативная компетенция, по большому счету, сводится именно к способности эффективного восприятия и продуцирования текстов на изучаемом иностранном языке. Важно, что специфика текста аутентичной песни как продукта реальной комму- никации позволяет приблизить работу с ней к процессу естественного речевого взаимодействия и тем самым создать максимально благоприятные условия для раз- вития речевой деятельности. На начальном этапе учащиеся в силу слабого владения языком весьма редко имеют возможность использовать его именно в качестве сред- ства общения, так что работа с аутентичными материалами, которая им такую воз- можность предоставляет, приобретает здесь особую ценность. Надо понимать, что учебные (неаутентичные) тексты, с которыми чаще всего приходится иметь дело на- чинающим, имеют совсем иную природу [26], так что работа с ними лишь в мини- мальной степени способствует развитию речевой деятельности. Как подчеркивал Е.И. Пассов, условия формирования речевого навыка должны быть однородны усло- виям его использования [18, c. 238]. Аутентичность текста песни, предполагающая, кроме прочего, его нацеленность на решение реальной коммуникативной (а не учебной) задачи, определяет его со- держательность, информативность, эмоциональную заряженность и потому способ- ность песни эффективно воздействовать на интеллектуальную и психоэмоциональ- ную сферу слушателей. Ценность такого воздействия определяется не только воз- можностью удовлетворения некоторых духовных потребностей учащихся, но и тем, что получаемый эмоциональный отклик способствует лучшему усвоению информа- ции и, в частности, реализованных в тексте возможностей ее корректного языкового оформления. Разумеется, живая реакция учащихся на песню будет иметь место, если только содержание ее текста соответствует их возрастным интересам и другим особенностям. Важную роль, на наш взгляд, играет также речевая структура текста, то, как информация подается, как она организована. В песне «Вася», например, нам особен- но нравится то, что она имеет форму диалога, ее можно описать как прямой разговор исполнителя со слушателем. Слушатель становится героем истории, ведь это именно он встречает Васю на улице, он спрашивает у прохожих на Тверском бульваре, «кто лучше всех танцует твист и рок-н-ролл», это он идет в театр «Современник», на ве- черинку в Дом кино и на футбольный матч, где видит Васю в обществе «красивой дамы». Имитация живого общения поддерживается на синтаксическом уровне тек- ста, где одно вопросно-ответное единство следует за другим: «Спросите у любого… - На это каждый ответит…» / «А это кто сидит с красивой дамой? - Ну конечно, он!». На наш взгляд, такая диалогичность песни способна заметно повысить продук- тивность ее использования, т. к. создает нужную атмосферу, увлекает слушателя и мотивирует его на «поддержание разговора». Содержащаяся в тексте песни фактическая информация может стать новой для учащихся и потому полезной для их общего интеллектуального развития. В частно- сти, она может обогатить их страноведческие знания и тем самым способствовать развитию иноязычной социокультурной компетенции. Песня «Вася» представляет в этом плане несомненный интерес: здесь упоминаются и Тверской бульвар, и театр «Современник», и Дом кино, и «Динамо» со «Спартаком», и, конечно, стиляги. Осо- бенно ценно то, что эта информация может быть представлена с использованием красочных иллюстраций и таким образом дополнительно привлечь внимание уча- щихся, мотивировать их на прослушивание песни. Так, например, яркие, запоми- нающиеся образы советских стиляг, несомненно, вызовут интерес и любопытство. Художественное начало. Методическая привлекательность песни, объеди- няющей в себе два искусства - музыку и поэзию, не в последнюю очередь определя- ется именно ее художественностью. Как писала Л.Я. Гинзбург, «искусство - это опыт одного, в котором многие должны узнать и понять себя» [27, c. 9]. Песня, как и любое другое художественное произведение, всегда апеллирует к личному опыту слушателя и потому обладает особой силой воздействия, в значительной мере опре- деляющей и традиционно большой интерес со стороны учащихся, и потенциально высокую результативность работы с ней. Личная заинтересованность, эмоциональ- ное восприятие, имеющие место при работе с произведениями искусства, активиру- ют работу памяти, способствуя более качественному усвоению изучаемого материа- ла. Использование аутентичных песен в процессе обучения иностранному языку может содействовать эстетическому и морально-нравственному воспитанию уча- щихся, становлению их личной культуры, общему духовному развитию. Для начального этапа обучения особенно важно то, что искусство, выводящее ос- новные свои смыслы на уровень подтекста, обладает способностью говорить о «слож- ных» вещах относительно «простым» языком. Отчасти это относится и к рассматривае- мой песне, в которой из упоминаний отдельных досуговых предпочтений некоего Васи рождается яркий образ целого поколения, проникнутый особым настроением и доброй иронией. Последняя, кстати, ценна, помимо прочего, тем, что является проявлением то- лерантного отношения к личности и образу жизни другого человека и потому делает песню еще и поучительной в морально-нравственном аспекте. Языковое оформление. Языковой материал текста аутентичной песни может быть использован для формирования языковой компетенции учащихся. Он может эф- фективно применяться для введения и закрепления языкового материала, а также на этапе контроля. Методисты предлагают различные комплексы соответствующих уп- ражнений к аутентичным песням, обоснованно полагая, что такая работа может демон- стрировать здесь высокую продуктивность и потому обязательно должна иметь место при использовании песни в процессе обучения иностранному языку. Языковое оформление текста песни есть то, на что следует обратить самое при- стальное внимание на этапе отбора, т. к. именно оно в самой значительной степени определяет доступность материала для учащихся. Конечно, плохое владение языком на начальном этапе обучения сильно затрудняет преподавателю поиск подходящих для этой аудитории аутентичных песен. В то же время требования к языковой дос- тупности песни на этом этапе могут быть несколько смягчены в связи с тем, что предварительное чтение текста песни, являющееся вполне допустимой практикой в начинающей аудитории, заметно облегчает процесс ее последующего прослушива- ния. Разумеется, имеет значение не только доступность языкового материала, но и его актуальность, т. е. он должен соответствовать изучаемым в момент его использо- вания темам и таким образом непосредственно способствовать развитию необходи- мых для учащихся на данном этапе знаний, умений и навыков. Текст песни «Вася» имеет относительно простое языковое оформление, что де- лает ее доступной для учащихся уровня А1-А2. Здесь есть некоторые языковые еди- ницы, которые с большой долей вероятности будут незнакомы начинающей аудито- рии, но они не несут особой смысловой нагрузки и их количество не столь велико, чтобы всерьез помешать базовому пониманию текста песни (тем более при грамот- ном посредничестве преподавателя на преддемонстрационном этапе работы). Лекси- ко-грамматический материал песни будет особенно актуален для темы «Досуг» и, в частности, может быть использован для отработки навыков правильного употребле- ния винительного и предложного падежей (пойти куда? - в театр «Современник», на вечеринку в Дом кино / сидеть где? - на футбольном матче, на стадионе) и пред- логов в и на с глаголом играть (играть на гитаре / в футбол). Обсуждение и заключение Аутентичная песня как средство обучения имеет целый ряд преимуществ, ее ис- пользование в учебном процессе может способствовать более эффективному форми- рованию иноязычной коммуникативной компетенции (в частности, ее речевому, лингвистическому и социокультурному компонентам), эстетическому и морально- нравственному воспитанию учащихся, их общему духовному развитию. На начальном этапе обучения в связи со слабым владением учащимися языком использование аутентичных песен сопряжено с серьезными трудностями, которые дают о себе знать уже на этапе отбора материалов. Тем не менее такая работа пред- ставляется здесь и возможной, и нужной. Ее важность определяется как потенциаль- но высокой продуктивностью использования аутентичных песен, так и самой специ- фикой данного этапа обучения. На начальном этапе у учащихся формируется отно- шение к новому для них языку и к самому процессу его изучения, поэтому особенно важно дать им уже сейчас почувствовать уникальную красоту этого языка, которая в полной мере и особенно зримо обнаруживает себя именно в процессе аутентичного (или максимально приближенного к аутентичному) взаимодействия с изучаемой лингвокультурой. В связи с этим использование аутентичного песенного материала на начальном эта- пе обучения должно в обязательном порядке включать в себя такую работу с ним, кото- рая максимально полно реализовывала бы его потенциал как продукта реальной комму- никации. Аутентичность должна рассматриваться как характеристика самого учебного процесса (в частности, моделируемой на занятии ситуации, предлагаемых к песне зада- ний и т. д.). Только в этом случае представляется возможным говорить о воссоздании в рамках учебного процесса условий, приближенных к условиям реального речевого об- щения и потому имеющих все его преимущества для обучения языку.
×

About the authors

Natalia A. Gridneva

Samara State Technical University

Email: n.gavrilina83@mail.ru
Cand. Ped. Sci., Associate Professor of Linguistics, Cross-cultural Communication and Russian as Foreign Language Department 244, Molodogvardeyskaya st., Samara, 443010, Russian Federation

Svetlana M. Vladimirova

Ogarev Mordovia State University

Email: vladisveta@rambler.ru
Assistant of English Philology Department. 68, Bolshevistskaya st., Saransk, Republic of Mordovia, 430005, Russian Federation

References

  1. Баранова Н.А. Использование музыкального текста при обучении грамматике русского языка как иностранного: принципы отбора // Научный альманах. Педагогические науки.- 2016. - № 5-2 (19). - С. 45-47.
  2. Серебренникова О.Л. Методические принципы отбора содержания обучения иностранному языку на примере аутентичной англоязычной песенной музыки // Вестник Бурятского государственного университета. Педагогика. - 2018. - № 1. - Т. 1. - С. 57-70.
  3. Нестеров М.Н., Макковеева Ю.А. Обучение грамматике английского языка при помощи песен (на примере 7-го класса гимназии) // Universum: психология и образование. - 2019. - № 7 (61). - С. 20-23.
  4. Кочетова В.А., Данова В.Н. Работа с музыкальным материалом как способ активизации речевой деятельности на уроке немецкого языка // Вестник Оренбургского государственного педагогического университета. - 2012. - № 1 (1). - С. 67-73.
  5. Блиева Ж.М. Формирование и развитие лингвистической компетенции студентов нелингвистических специальностей через аутентичный песенный материал // Балтийский гуманитарный журнал. - 2017. - Т. 6. - № 4 (21). - С. 32-37.
  6. Быстрай Е.Б., Власенко О.Н., Дорохова Е.Ю. Песенный жанр как фактор повышения мотивации к изучению иностранного языка в педагогическом вузе // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. - 2019. - № 4. - С. 42-60.
  7. Болотова Ю.В. Песня как материал для коммуникативных заданий в курсе РКИ // Международный аспирантский вестник. Русский язык за рубежом. - 2017. - № 1. - С. 6-10.
  8. Ерыкина М.А., Иванова Е.Е. Песни для развития лексико-грамматических навыков у студентов неязыкового вуза // Российский гуманитарный журнал. - 2015. - Т. 4. - № 4. - С. 304-316.
  9. Бойчук Е.И., Немова Н.И. Формирование лингвистической компетенции на среднем этапе обучения посредством усвоения лексики и восприятия ритма песенного материала // Теория и практика иностранного языка в высшей школе. - 2018. - № 14. - С. 239-247.
  10. Breen M.P. Authenticity in the Classroom. Applied Linguistics. 1985. No. 6/1. Pр. 60-70.
  11. Lier L.V. The Classroom and the Language Learner. N.Y.: Longman, 1988. 262 p.
  12. Носонович Е.В. Методическая аутентичность в обучении иностранным языкам // Иностранные языки в школе. - 2000. - № 1. - С.11-15.
  13. Лукьянова К.А. Песни на занятиях РКИ: системы упражнений, проблемы отбора и восприятия // Евразийское научное объединение. - 2019. - № 2-4 (48). - С. 236-238.
  14. Васильева Т.В. Лингвометодические принципы отбора песенного материала на начальном этапе обучения РКИ // Ученые заметки ТОГУ. - 2015. - Т. 6. - № 4. - С. 365-370.
  15. Родионова Н.Н. Песенный материал на уроках русского языка как иностранного на довузовском этапе обучения (из опыта начинающего преподавателя) // Проблемы преподавания филологических дисциплин иностранным учащимся: Матер. 2-й Междунар. науч.-практ. конф. - 2012. - № 2. - С. 114-118.
  16. Гриднева Н.А. Использование аутентичных материалов в обучении иностранному языку на уровне А1 // Самарский научный вестник. - 2017. - Т. 6. - № 4 (21). - С. 210-214.
  17. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: Учеб. пособие. - М.: Академия, 2006. - 335 с.
  18. Пассов Е.И., Кузовлева Н.Е. Основы коммуникативной теории и технологии иноязычного образования: Метод. пособие для преподавателей РКИ. - М.: Русский язык. Курсы, 2010. - 568 с.
  19. Барышников Н.В. Теоретические основы обучения чтению аутентичных текстов при несовершенном владении иностранным языком (французский как второй иностранный, средняя школа): автореф. дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / Барышников Николай Васильевич. - СПб., 1999. - 32 с.
  20. Дахалаева Е.Ч. Использование аутентичных материалов на занятиях иностранного языка со студентами начального уровня обучения // Формирование компетенций выпускников вуза: соответствие образовательным и профессиональным стандартам: Сб. статей междунар. науч.-метод. конф. - 2019. - С. 351-357.
  21. Song story - истории песен [Электронный ресурс]. - URL: https://song-story.ru/vasya-bravo/ (дата обращения: 30.04.2020).
  22. Саакян С.А. Использование музыкального компонента как эффективного средства овладения младшими школьниками устной иноязычной речью: автореф. … канд. пед. наук:13.00.02 / Саакян Сона Арташесовна. - М., 2015. - 28 с.
  23. Макковеева Ю.А. Развитие иноязычной социокультурной компетенции у студентов языковых вузов на основе аутентичной аудитивной и аудиовизуальной музыкальной наглядности (английский язык как второй иностранный): автореф. … канд. пед. наук:13.00.02 / Макковеева Юлия Александровна. - СПб., 2007. - 24 с.
  24. Житкова Е.В. Развитие иноязычных умений общения взрослых на основе использования музыкальных произведений: автореф. … канд. пед. наук: 13.00.02 / Житкова Елена Викторовна. - Томск, 2006. - 22 с.
  25. Акишина А.А., Каган О.Е. Учимся учить. Для преподавателя РКИ. - М.: Русский язык. Курсы, 2008. - 256 c.
  26. Гераскевич Н.В. Типологические особенности аутентичных текстов // Гуманитарные исследования. - 2011. - № 2. - С. 34-40.
  27. Гинзбург Л.Я. О лирике. - М.: Интрада, 1997. - 415 с.

Copyright (c) 2020 Gridneva N.A., Vladimirova S.M.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies