Teaching presentation skills in English language classes


Cite item

Full Text

Abstract

In the modern world, public speaking skills are an important component of the education of future engineers and scientists. The lack of specific disciplines aimed at the formation of presentation skills means that most university graduates are unprepared to present at scientific conferences and professional meetings. Therefore, the discipline "Foreign Language", which includes the development of communicative speech skills, can be used for these purposes. This paper presents the experience of teaching presentation skills in English language classes to Master’s degree students majoring in engineering at the Department of Foreign Languages for Professional Communication at Kazan National Research Technological University. A large number of scientific and methodological works published on this topic make it possible to determine the stages and educational material for teaching presentation skills in a foreign language. The authors propose the technique for the gradual formation of skills in planning, designing and presenting the main parts of academic presentations in the English Language. The teaching materials and exercises presented here have been based on existing well-known practices and meet the international standards for presentation skills.

Full Text

Введение Презентационная деятельность - это один из видов публичного выступления, который стал очень популярным в деловой и научной среде. Сегодня невозможно себе представить высококвалифицированного менеджера или инженера, не способного представить деловую или профессиональную информацию для продвижения своих рекламных продуктов или технических идей, а также ученого, не принимающего участия в научных конференциях для предоставления результатов исследова- ния широкому кругу лиц. В связи с этим обучение навыкам презентационной деятельности становится актуальным для подготовки специалистов в высших учебных заведениях. Презентация уже давно не только является формой передачи лекционных мате- риалов преподавателями вузов, но также используется на различных занятиях для контроля знаний или для устного изложения материала, подготовленного обучающимися самостоятельно. Представление информации обучающимися чаще всего но- сит формальный характер, так как отсутствует предварительное обучение искусству подачи материала в виде презентации, что, в конечном результате, отрицательно скажется на их будущей профессиональной деятельности в роли инженера, менеджера, преподавателя или ученого. Одной из проблем формирования навыков презентационной деятельности в технических университетах является отсутствие специальных дисциплин по подготовке и ведению презентаций. Данная проблема может быть частично решена через дисциплину «Иностранный язык», которая является обязательным компонентом лю- бого направления подготовки в бакалавриате, магистратуре и аспирантуре и в кото- рую можно включить обучение навыкам презентационной деятельности как одному из видов речевой коммуникации. Для решения существующей проблемы были раз- работаны занятия по английскому языку для поэтапной подготовки научной презен- тации магистрантами технического направления КНИТУ. 1. Обзор литературы В настоящее время существует большое количество научных и методических работ, посвященных классификации презентаций, анализу их задач и целей. Чаще всего презентации рассматриваются как ключевой компонент, необходи- мый для развития бизнеса и продвижения продукта или распространения услуги. А.В. Муровцева определяет цель любой презентации как влияние на поведение слушателей и побуждение их к действию, которые выгодны выступающему [1]. О.Ю. Попова на основе анализа различных литературных источников выделяет два типа презентаций: интракультурные для представителей одной культуры и ин- теркультурные для представителей разных культур [2]. С. Ребрик классифицирует презентации с точки зрения предмета предоставле- ния информации [3]: управленческие презентации, необходимые для обсуждения проектов по даль- нейшему развитию компаний и предприятий; коммерческие и рекламные презентации, направленные на продвижение но- вых продуктов и услуг для потребителей; научные презентации, предоставляющие информацию о новых научных ис- следованиях; общественно-политические презентации, необходимые для продвижения по- литических деятелей или кандидатов различных избирательных программ. О.Н. Грибан классифицирует презентации по назначению и подразделяет их на учебные, научно-исследовательские и портфолио [4]. Учебные презентации исполь- зуются учителями и преподавателями для обучения и контроля знаний. Научно- исследовательские презентации содержат информацию о научных исследованиях и достижениях. Портфолио представляет информацию об отдельно взятом человеке с целью ознакомления с его профессиональными и личными достижениями. Способы подачи презентаций претерпели целый ряд изменений - от школьной доски и бумажных плакатов до высокотехнологичного оборудования и программного обеспечения. Одной из самых распространенных и популярных компьютерных программ является Microsoft Office PowerPoint [5], которая позволяет успешно демонстрировать текстовую, графическую, табличную, фото- и видеоинформацию, а также создавать визуальную поддержку для устного доклада. В работах Л.П. Халяпиной и Т.Е. Добровой [6, 7] описывается формирование коммуникативно- технологической компетенции, которая включает в себя способность применять на практике навыки мультимедийного представления информации. Целый ряд работ посвящен структуре презентации [4, 8, 9]. В целом любую пре- зентацию можно разделить на четыре основные части: введение, основная часть, за- ключение, вопросы и ответы. Каждая часть презентации имеет свои особенности и правила представления информации. Вопросам обучения планированию и подготовке презентаций и устных докла- дов посвящено большое количество зарубежных и отечественных работ [10-15]. Ав- торы обращают внимание на развитие умений успешной передачи информации че- рез презентацию для аудитории на визуальном, слуховом, вербальном и невербаль- ном уровнях. Для этого разрабатывается целый ряд учебно-методических приемов [4, 11-16] для успешного планирования, подготовки и представления презентации. Авторы обращают особое внимание на умение представлять себя и свой материал, заинтересовывать аудиторию и контактировать с ней в течение всей презентации. Например, в работе А.Ю. Цымбал рассматриваются вопросы интонационных осо- бенностей англоязычных презентаций для академических и учебных целей [17]. В книге Мейерса и Хольта для развития навыков успешного проведения презента- ций разработаны специальные задания для работы с аудиторией, планирования ма- териалов презентаций для различных областей науки и техники, а также формирова- ния навыков межкультурной устной коммуникации [11]. Презентация как одна из интерактивных форм обучения нашла широкое примене- ние на занятиях по иностранным языкам, так как именно здесь отрабатываются навыки и умения речевой межкультурной коммуникации. По мнению Л.А. Миловановой [18], одним из основных компонентов презентационной культуры и успешного устного вы- ступления являются умения общения и слушания. Презентация может являться целью обучения и средством формирования навыков и умений речевой коммуникации. При этом для успешного выступления необходимы следующие факторы: развитие умений и навыков монологической речи; развитие навыков использования речевых иноязычных клише; формирование знаний структуры и особенностей отдельных компонентов пре- зентации. В работе О.Ю. Поповой описывается методика обучения иноязычным навыкам презентационной деятельности студентов экономических специальностей [2]. Автор разбивает процесс обучения презентационным навыкам на три этапа: Знакомство с речевыми клише, необходимыми для деловой коммуникации, струк- турой презентации, вербальными и невербальными средствами изложения материала. Активизация языкового материала и синтаксических конструкций, необходи- мых для привлечения внимания аудитории, формирования умения отвечать на во- просы и отстаивать свою точку зрения. Консолидация полученных знаний первых двух этапов и подготовка само- стоятельной презентации. Для каждого этапа обучения разработаны свои практические упражнения. А.А. Тельнова предлагает поэтапное формирование навыков публичного высту- пления на протяжении двух уровней обучения в бакалавриате и магистратуре [9]. То есть опыт публичного выступления постепенно накапливается в бакалавриате и продолжает формироваться в магистратуре при представлении результатов науч- но-исследовательской работы. Ю.А. Филясова предлагает обучать навыкам англоязычной презентационной деятельности на основе текстового подхода, который заключается в использовании аутентичных текстов технического содержания, аккумулировании знаний и подго- товке презентаций на их основе [19]. Е.В. Чернышева предлагает подход к подготовке групповой презентации на иностранном языке в виде сценической игры, круглого стола, телепередачи, викто- рины и художественного творчества, что позволяет активизировать умения и навыки работы в команде, коммуникативной диалогической и монологической иноязычной речи [20]. Таким образом, в литературе накоплен богатый опыт по подготовке и представ- лению устных докладов, а также по развитию навыков презентационной деятельно- сти, на основе которого была разработана серия занятий по дисциплине «Деловой иностранный язык» для направления подготовки магистратуры 18.04.01 «Химиче- ская технология» на кафедре иностранных языков в профессиональной коммуника- ции КНИТУ. 2. Материалы и методы В рабочую программу по дисциплине «Деловой иностранный язык» по направ- лению подготовки в магистратуре 18.04.01 «Химическая технология» был включен раздел «Навыки презентационной деятельности», который можно разделить на сле- дующие этапы: Планирование научной презентации. Оформление основных частей научной презентации. Речевые клише для выступления с устным докладом на английском языке. Представление презентации. Рассмотрим каждый этап отдельно. Планирование презентации - это первый и самый важный этап работы. Для того чтобы презентация была успешной, необходимо правильно выбрать тему и раскрыть ее полностью и интересно для определенной аудитории. Лучше всего подбирать тему пре- зентации совместно с научным руководителем магистранта для того, чтобы активизиро- вать профессионально-ориентированную составляющую обучения иностранному языку и создать возможность использовать данную работу при защите магистерской диссерта- ции или в профессиональной деятельности будущего магистра. Для развития у магистрантов навыков планирования научной презентации было разработано специальное занятие по английскому языку. Занятие состоит из ряда упражнений, выполняя которые магистрант выстраивает для себя план будущего научного проекта в виде следующих пунктов: Постановка основной задачи или вопроса проекта (todefineaquestion). Определение гипотезы или описание уже имеющегося опыта по данному во- просу (toformahypothesis). Планирование эксперимента (todesignanexperiment). Сбор и анализ полученных данных (tocollectandanalyzethedata). Характеристика полученных результатов (tointerpretthedata). Выводы по проделанной работе (todrawconclusions). Исходя из навыков, полученных на занятии, магистрант определяет содержание научной презентации, которая, как правило, имеет следующую структуру: Введение (Introduction). Основная часть презентации (Mainbody). Заключение (Conclusion). Такая структура является общепринятой, так как позволяет аудитории лучше понять основные идеи и положения научного проекта. Во вводной части презентации докладчик должен поприветствовать аудиторию, представить себя, свой проект и кратко перечислить основные задачи научного про- екта, то есть объяснить аудитории, о чем пойдет речь. Начало презентации должно быть ярким, запоминающимся и спланировано та- ким образом, чтобы привлечь аудиторию к докладу и помочь докладчику адаптиро- ваться к слушателям, задав тем самым успешный тон ведения презентации. Первый лист презентации обычно посвящен названию доклада, представлению докладчиком себя и своей организации. Очень важно правильно подобрать название научного проекта. Оно должно быть кратким и отражать основную идею проекта, чтобы быть понятным аудитории и в то же самое время заинтересовать ее с первых минут презентации. Ф. Сангер и Ю.Н. Зиятдинова предлагают следующий алгоритм для формулирования успешного названия научного проекта, на основе которого бы- ло придумано специальное задание на занятиях по английскому языку [21]: Составляем список слов, отражающих основное содержание проекта, на рус- ском языке, затем переводим их на английский язык, пользуясь электронными сло- варями и ресурсами сети Интернет. Расставляем выбранные слова в порядке их значимости. Связываем слова между собой глаголами действия и добавляем прилагательные, не забывая при этом, что финальное название не должно превышать десяти слов. Кроме этого, в процессе формулирования названия научной презентации на английском языке необходимо следовать грамматическим и стилистическим прави- лам научного стиля. Например, используем герундий вместо существительного, группы существительных с левыми определениями, не используем артикли. Кроме этого, необходимо отметить, что в английском языке все слова в названиях и подза- головках презентации, названиях организаций пишутся с заглавной буквы, за ис- ключением служебных слов. Одной из самых распространенных ошибок среди обучающихся английскому языку является неверное написание имени и фамилии. Этому также необходимо уделить внимание при оформлении первого листа презентации. Сначала пишем имя (firstname), потом фамилию (surname), а не наоборот, как это принято в русском язы- ке. Например: Vasiliy Sidorov. Если вы хотите указать отчество, то можете написать его первую букву между именем и фамилией. Например: Vasiliy I. Sidorov. На первом листе необходимо указать название организации докладчика. Чтобы не ошибиться в написании названия на английском языке, необходимо научить обу- чающихся пользоваться ресурсами Интернета [22, 23]. Преподаватель должен объ- яснить, что каждая большая организация имеет английскую версию своего офици- ального сайта, и там всегда можно найти английский перевод названия. В нашем случае это название университета - Kazan National Research Technological University и название кафедры, которое также уже имеет перевод на английский язык. Напри- мер: Departmentof Chemical Engineering (кафедра химической технологии). Все ос- тальные возможные варианты перевода будут считаться ошибочными. Второй слайд включает в себя перечисление основных моментов, которые будут затронуты в презентации. Перед тем как перейти к этой части доклада, можно заинтере- совать аудиторию каким-либо удивительным фактом, связанным с областью данного научного проекта, и постараться привлечь аудиторию на свою сторону, задав вопрос залу или рассказав уместный в данной ситуации смешной случай или анекдот. После чего снова можно вернуться к более официальному тону научного доклада. Следующая часть презентации - это описание самого научного проекта. Это са- мая сложная по структуре и содержанию часть презентации, так как она содержит научную и инженерную терминологию для описания лабораторных установок, фи- зико-химических параметров, технологических процессов и оборудования. Доклад- чик должен так сформулировать свой научно-технический материал, чтобы он был понятен и интересен аудитории. Данная часть презентации готовится совместно с научным руководителем магистранта, преподаватель-лингвист выступает здесь в роли корректора англоязычного текста. Для того чтобы сделать научную презентацию более простой, необходимо ис- пользовать визуальные приемы: рисунки, графики, таблицы, схемы и блок-схемы. Чем меньше текста на слайдах, тем успешнее будет устный доклад. При подготовке этой части презентации необходимо учитывать временные характеристики пред- ставления информации, так как затянутый доклад приведет к потере интереса ауди- тории и, в конечном счете, к краху всей презентации. Чтобы представить научный доклад на английском языке, обучающийся должен знать стилистические и грамматические правила предоставления графической и таб- личной информации, уметь описывать химические соединения и реакции, математи- ческие уравнения, параметры и процессы экспериментальных установок и техноло- гического оборудования. Все это включено в дисциплину «Деловой иностранный язык», и к моменту подготовки презентации и устного доклада обучающиеся уже готовы к самостоятельной работе по описанию научного проекта с использованием стилистических и грамматических приемов английского языка. В финальной части презентации (Conclusion) необходимо подвести итог всему научному проекту, который уже был представлен, и кратко, в тезисной форме, по- вторить основные моменты и достижения. В этой части презентации нельзя повто- рять много раз одну и ту же идею, нельзя начинать снова описывать проект, нельзя вводить новые идеи и начинать их описание. Все слайды презентации должны быть оформлены в едином стиле. Кроме этого, можно использовать знак или эмблему организации, которую представляет докладчик. В современном мире молодые люди отдают предпочтение удобной одежде и за- бывают об официальном стиле, необходимом при представлении научного доклада. Преподаватель должен напомнить об этом и объяснить всю важность и необходи- мость опрятного и строгого внешнего вида. Нельзя позволять обучающимся читать подготовленный текст во время доклада. Конечно же, волнение может привести к тому, что докладчик забудет текст. В этом случае хорошо иметь при себе небольшие листочки с тезисами основного текста или использовать слайды презентации как путеводитель по всему докладу. При выборе темы презентации необходимо очень хорошо знать научную об- ласть проекта. Это поможет докладчику успешно ответить на вопросы, которые сле- дуют в конце презентации. Для представления научного доклада на английском языке необходимо знать и использовать речевые клише, соответствующие каждой части доклада. Например, для вступления обычно используют фразы «In the presentation, I am going to focus on three aspects of the research project», a для заключения «That brings me to the end of my presentation». Все эти фразы помогут окрасить англоязычный доклад, свяжут все три части презентации, придав ей логическую и ясную структуру. Самый сложный этап презентации - это ее представление. Кроме знания темы и английской речи, необходимо также уметь представлять себя и свои идеи. Только большой опыт и частые выступления помогают развить в себе такие качества, как спокойствие, уверенность, артистизм и умение привлечь на свою сторону самых больших скептиков, которые очень часто слушают научные доклады. Эти качества присущи некоторым людям с детства. Тем, кто не обладает харизмой и артистизмом, поможет большое количество репетиций и выступлений с докладом перед препода- вателями, одногруппниками, друзьями, родителями. Очень полезно записывать вы- ступления с устным докладом на видео. В этом случае все ошибки можно разглядеть и постараться скорректировать их. Например, необходимо учиться правильно стоять между аудиторией и презентационной доской, при этом не загораживать собой часть экрана и всегда находиться лицом к зрителям. Нельзя сильно жестикулировать, что может отвлечь от основной темы доклада. Нужно учиться говорить громко и внятно. Как правило, люди не замечают этих ошибок, и видеозапись поможет устранить их и откорректировать поведение во время доклада. При итоговом представлении научного проекта, которое проводится в большой аудитории для всех желающих, включая представителей кафедры иностранных язы- ков и инженерных кафедр, используются следующие критерии оценки: самостоятельность работы над проектом; актуальность, значимость и полнота раскрытия темы; структура презентации и оформление слайдов; грамматика и стилистика английского языка; ответы на вопросы; научно-техническая терминология; артистизм и выразительность выступления, внешний вид; использование средств наглядности, технических средств. 3. Результаты исследования Для развития навыков презентационной деятельности на иностранном языке был выбран второй этап подготовки - магистратура. Данный этап является проме- жуточным между начальным уровнем профессиональных знаний, полученных обу- чающимися в бакалавриате, и исследовательским этапом подготовки в аспирантуре, что позволяет магистрантам на основании уже имеющихся знаний и опыта сформу- лировать тему презентационной работы, связанную с их будущей профессиональной или научной деятельностью. С этой целью была разработана система занятий по дисциплине «Деловой ино- странный язык», которая успешно используется для обучения магистрантов по на- правлению подготовки 18.04.01 «Химическая технология». Для реализации обучения был использован междисциплинарный подход, а именно работа преподавателей-лингвистов совместно с преподавателями инженерных кафедр, что позволило более глубоко подойти к выбору темы научной презентации и связать ее с будущей профессиональной или научной деятельностью магистрантов. Разработанные упражнения позволили не только развить навыки презентацион- ной деятельности на английском языке, но и научили обучающихся планировать, готовить и представлять доклады на русском языке. Занятия были разработаны таким образом, чтобы обучающиеся могли как мож- но более эффективно использовать часы, предназначенные для самостоятельной ра- боты, а также позволили преподавателям выйти на новый уровень контроля, вклю- чающий в себя весь курс дисциплины «Деловой иностранный язык». Магистранты, которые прошли курс дисциплины «Деловой иностранный язык», показывают высокий уровень владения научно-техническим стилем и обладают уме- ниями представлять себя и свои научные идеи большой аудитории на английском языке. Обсуждение и заключение Презентационная деятельность становится все более популярной и востребо- ванной в современном мире. Большое количество авторов обращают внимание на презентационную деятельность не только с точки зрения ее структуры, видов и це- лей, но также с точки зрения развития навыков презентационной деятельности среди студентов высших учебных заведений. Для обеспечения качественной подготовки будущих инженерных кадров в тех- нических университетах непрерывно происходит пересмотр образовательных техно- логий, методов обучения и содержания дисциплин. Для обучения навыкам презента- ционной деятельности как нельзя лучше подходят занятия по иностранному языку, что позволяет интенсифицировать диалогическую и монологическую речь, а также сформировать целый ряд познавательных и творческих способностей обучающихся для передачи профессиональной информации. Кроме этого, в процессе изучения структуры презентации и правил представления устного доклада обучающиеся фор- мируют навыки успешной презентации не только на иностранном, но и на русском языке, что очень важно для их дальнейшей профессиональной деятельности.
×

About the authors

Elvira E. Valleva

Kazan National Research Technological University

Email: elviravaleeva75@yandex.ru
Cand. Tech. Sci., Associate Professor of Foreign Languages in Professional Communication Department. 68, Karl Marx str., Kazan, Republic of Tatarstan, Russian Federation, 420015

Marina O. Polukhina

Samara State Technical University

Email: marinailyukhina@gmail.com
Cand. Ped. Sci., Associate Professor of Linguistics, Intercultural Communication and Russian as a Foreign Language Department. 244, Molodogvardeyskaya str., Samara, Russian Federation, 443100

References

  1. Муромцева А.В. Искусство презентации. Основные правила и практические рекомендации. - М.: ФЛИНТА: Наука, 2011. - 112 с.
  2. Попова О.Ю. Методика обучения иноязычным презентационным навыкам и умениям студентов-менеджеров (на материале английского языка) // Альманах современной науки и образования. - 2008. - № 8-1. - С. 165-169.
  3. Ребрик С.Б. Презентация: 10 уроков. - М.: Эксмо-Пресс, 2006. - 200 с.
  4. Грибан О.Н. Применение учебных презентаций в образовательном процессе: виды, этапы и структура презентаций // Историко-педагогические чтения. - 2016. - № 20-3. - С. 23-32.
  5. Уэмпен Ф. Microsoft Office Power Point 2003. Библиография пользователя: пер. с англ.- М.: Диалектика, 2005. - 768 с.
  6. Халяпина Л.П. Методическая система формирования поликультурной языковой личности посредством Интернет-коммуникации в процессе обучения иностранным языкам: дисс. … д-ра пед. наук. 13.00.02. - СПб., 2006. - 426 с.
  7. Доброва Т.Е. Презентация в формате PowerPointPresentation как средство формирования коммуникационно-технологической компетенции студента-международника // Проблемы и перспективы развития образования в России. - 2010. - № 1. - С. 208-210.
  8. Щербакова О.Ю. Особенности структуры деловой презентации // Повышение академической мобильности преподавателей и студентов в рамках сотрудничества РЭУ им. Г.В. Плеханова с международной образовательной корпорацией Pearson: сборник научных трудов Международной научно-практической конференции. - М., 2016. - С. 255-261.
  9. Тельнова А.А. Поэтапное формирование готовности к публичным выступлениям на иностранном языке в бакалавриате и магистратуре технического вуза // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты. - 2014. - № 25. - С. 83-89.
  10. Тюрина С.Ю. Развитие иноязычных презентационных навыков магистрантов в техническом вузе // Теория и практика иностранного языка в высшей школе. - 2016. - № 12. - С. 162-166.
  11. Collen Meyers, Sheryl Holt. Success with Presentations. A Course for Non-native Speakers of English. Aspen Productions. Burnsville. MN 55337. 2002. p. 118.
  12. Renfrow D., Impara Ja.C. Making Academic Presentations Effectively. Educational Researcher. 1989. V. 18. No. 2. P. 20-21.
  13. Вайсман Дж. Мастерство презентаций. - М.: Вершина, 2004. - 283 с.
  14. Emden J., Backer L. Presentation Skills for Students. Palgrave. Londоn. 2016. 165 p.
  15. Bradbury A. Successful Presentation Skills. Kogan Page Publishers. London. 2006. 149 p.
  16. Коренева А.В. Обучение публичным выступлениям студентов-нефилологов // Высшее образование в России. - 2008. - № 1. - С. 101-105.
  17. Цымбал А.Ю. Интонационные особенности презентаций в англоязычном академическом дискурсе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2013. - № 1. - С. 199-202.
  18. Милованова Л.А. Обучение студентов культуре презентаций средствами предмета «Иностранный язык» // Известия ВГПУ. Теория и методика обучения и воспитания. - 2012. - № 5(69). - С. 127-131.
  19. Филясова Ю.А. Обучение презентации на английском языке на основе текстового подхода // Современное образование: содержание, технологии, качество. - 2016. - Т. 1. - С. 227-230.
  20. Чернышева Е.В. Креативный подход к подготовке групповой презентации на иностранном языке // Вестник РУДН. Русский и иностранный языки и методика их преподавания. - 2016. - № 2. - С. 89-96.
  21. Сангер Ф., Зиятдинова Ю.Н. Пишем на английском языке для международных конференций // Высшее образование в России. - 2013. - № 12. - С. 95-99.
  22. Ермакова Ю.Д., Куликова Н.В. Актуальные возможности моделирования процесса преподавания иностранного языка в неязыковом вузе // Вестник Самарского государственного технического университета. Сер. Психолого-педагогические науки. - 2017. - № 4 (36). - С. 60-69.
  23. Романов Д.А. Информационно-лингвистический поиск в Интернете при переводе терминологии в области полимеров // Вестник Казанского технологического университета. - 2013. - Т. 16. - № 6. - С. 114-116.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Copyright (c) 2018 Valleva E.E., Polukhina M.O.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies