Обучение навыкам презентационной деятельности на уроках английского языка
- Авторы: Валеева Э.Э.1, Полухина М.О.2
-
Учреждения:
- Казанский национальный исследовательский технологический университет
- Самарский государственный технический университет
- Выпуск: Том 15, № 4 (2018)
- Страницы: 55-65
- Раздел: Статьи
- URL: https://vestnik-pp.samgtu.ru/1991-8569/article/view/52358
- ID: 52358
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В современном мире необходимость обучения искусству публичного выступления является актуальной для подготовки будущих инженеров и ученых. Отсутствие специальных дисциплин, направленных на формирование навыков презентационной деятельности, приводит к тому, что большинство выпускников вузов не готовы к выступлению на научных конференциях и профессиональных встречах. Поэтому дисциплина «Иностранный язык», включающая в себя формирование навыков коммуникативной речевой деятельности, как нельзя лучше подходит для этих целей. В данной статье рассматривается опыт кафедры иностранных языков в профессиональной коммуникации Казанского национального исследовательского технологического университета (КНИТУ) по обучению магистрантов технических направлений подготовки навыкам презентационной деятельности на занятиях по английскому языку. Большое количество научных и методических работ, опубликованных по данной теме, дает возможность определиться с этапами и учебно-методическим материалом для обучения навыкам презентационной деятельности на иностранном языке. Авторы предлагают методику поэтапного формирования умений и навыков планирования, оформления и представления основных частей научной презентации на английском языке. Упражнения и учебный материал разработаны на основании уже имеющихся общеизвестных практик и отвечают мировым требованиям, предъявляемым к презентационной деятельности.
Ключевые слова
Полный текст
Введение Презентационная деятельность - это один из видов публичного выступления, который стал очень популярным в деловой и научной среде. Сегодня невозможно себе представить высококвалифицированного менеджера или инженера, не способного представить деловую или профессиональную информацию для продвижения своих рекламных продуктов или технических идей, а также ученого, не принимающего участия в научных конференциях для предоставления результатов исследова- ния широкому кругу лиц. В связи с этим обучение навыкам презентационной деятельности становится актуальным для подготовки специалистов в высших учебных заведениях. Презентация уже давно не только является формой передачи лекционных мате- риалов преподавателями вузов, но также используется на различных занятиях для контроля знаний или для устного изложения материала, подготовленного обучающимися самостоятельно. Представление информации обучающимися чаще всего но- сит формальный характер, так как отсутствует предварительное обучение искусству подачи материала в виде презентации, что, в конечном результате, отрицательно скажется на их будущей профессиональной деятельности в роли инженера, менеджера, преподавателя или ученого. Одной из проблем формирования навыков презентационной деятельности в технических университетах является отсутствие специальных дисциплин по подготовке и ведению презентаций. Данная проблема может быть частично решена через дисциплину «Иностранный язык», которая является обязательным компонентом лю- бого направления подготовки в бакалавриате, магистратуре и аспирантуре и в кото- рую можно включить обучение навыкам презентационной деятельности как одному из видов речевой коммуникации. Для решения существующей проблемы были раз- работаны занятия по английскому языку для поэтапной подготовки научной презен- тации магистрантами технического направления КНИТУ. 1. Обзор литературы В настоящее время существует большое количество научных и методических работ, посвященных классификации презентаций, анализу их задач и целей. Чаще всего презентации рассматриваются как ключевой компонент, необходи- мый для развития бизнеса и продвижения продукта или распространения услуги. А.В. Муровцева определяет цель любой презентации как влияние на поведение слушателей и побуждение их к действию, которые выгодны выступающему [1]. О.Ю. Попова на основе анализа различных литературных источников выделяет два типа презентаций: интракультурные для представителей одной культуры и ин- теркультурные для представителей разных культур [2]. С. Ребрик классифицирует презентации с точки зрения предмета предоставле- ния информации [3]: управленческие презентации, необходимые для обсуждения проектов по даль- нейшему развитию компаний и предприятий; коммерческие и рекламные презентации, направленные на продвижение но- вых продуктов и услуг для потребителей; научные презентации, предоставляющие информацию о новых научных ис- следованиях; общественно-политические презентации, необходимые для продвижения по- литических деятелей или кандидатов различных избирательных программ. О.Н. Грибан классифицирует презентации по назначению и подразделяет их на учебные, научно-исследовательские и портфолио [4]. Учебные презентации исполь- зуются учителями и преподавателями для обучения и контроля знаний. Научно- исследовательские презентации содержат информацию о научных исследованиях и достижениях. Портфолио представляет информацию об отдельно взятом человеке с целью ознакомления с его профессиональными и личными достижениями. Способы подачи презентаций претерпели целый ряд изменений - от школьной доски и бумажных плакатов до высокотехнологичного оборудования и программного обеспечения. Одной из самых распространенных и популярных компьютерных программ является Microsoft Office PowerPoint [5], которая позволяет успешно демонстрировать текстовую, графическую, табличную, фото- и видеоинформацию, а также создавать визуальную поддержку для устного доклада. В работах Л.П. Халяпиной и Т.Е. Добровой [6, 7] описывается формирование коммуникативно- технологической компетенции, которая включает в себя способность применять на практике навыки мультимедийного представления информации. Целый ряд работ посвящен структуре презентации [4, 8, 9]. В целом любую пре- зентацию можно разделить на четыре основные части: введение, основная часть, за- ключение, вопросы и ответы. Каждая часть презентации имеет свои особенности и правила представления информации. Вопросам обучения планированию и подготовке презентаций и устных докла- дов посвящено большое количество зарубежных и отечественных работ [10-15]. Ав- торы обращают внимание на развитие умений успешной передачи информации че- рез презентацию для аудитории на визуальном, слуховом, вербальном и невербаль- ном уровнях. Для этого разрабатывается целый ряд учебно-методических приемов [4, 11-16] для успешного планирования, подготовки и представления презентации. Авторы обращают особое внимание на умение представлять себя и свой материал, заинтересовывать аудиторию и контактировать с ней в течение всей презентации. Например, в работе А.Ю. Цымбал рассматриваются вопросы интонационных осо- бенностей англоязычных презентаций для академических и учебных целей [17]. В книге Мейерса и Хольта для развития навыков успешного проведения презента- ций разработаны специальные задания для работы с аудиторией, планирования ма- териалов презентаций для различных областей науки и техники, а также формирова- ния навыков межкультурной устной коммуникации [11]. Презентация как одна из интерактивных форм обучения нашла широкое примене- ние на занятиях по иностранным языкам, так как именно здесь отрабатываются навыки и умения речевой межкультурной коммуникации. По мнению Л.А. Миловановой [18], одним из основных компонентов презентационной культуры и успешного устного вы- ступления являются умения общения и слушания. Презентация может являться целью обучения и средством формирования навыков и умений речевой коммуникации. При этом для успешного выступления необходимы следующие факторы: развитие умений и навыков монологической речи; развитие навыков использования речевых иноязычных клише; формирование знаний структуры и особенностей отдельных компонентов пре- зентации. В работе О.Ю. Поповой описывается методика обучения иноязычным навыкам презентационной деятельности студентов экономических специальностей [2]. Автор разбивает процесс обучения презентационным навыкам на три этапа: Знакомство с речевыми клише, необходимыми для деловой коммуникации, струк- турой презентации, вербальными и невербальными средствами изложения материала. Активизация языкового материала и синтаксических конструкций, необходи- мых для привлечения внимания аудитории, формирования умения отвечать на во- просы и отстаивать свою точку зрения. Консолидация полученных знаний первых двух этапов и подготовка само- стоятельной презентации. Для каждого этапа обучения разработаны свои практические упражнения. А.А. Тельнова предлагает поэтапное формирование навыков публичного высту- пления на протяжении двух уровней обучения в бакалавриате и магистратуре [9]. То есть опыт публичного выступления постепенно накапливается в бакалавриате и продолжает формироваться в магистратуре при представлении результатов науч- но-исследовательской работы. Ю.А. Филясова предлагает обучать навыкам англоязычной презентационной деятельности на основе текстового подхода, который заключается в использовании аутентичных текстов технического содержания, аккумулировании знаний и подго- товке презентаций на их основе [19]. Е.В. Чернышева предлагает подход к подготовке групповой презентации на иностранном языке в виде сценической игры, круглого стола, телепередачи, викто- рины и художественного творчества, что позволяет активизировать умения и навыки работы в команде, коммуникативной диалогической и монологической иноязычной речи [20]. Таким образом, в литературе накоплен богатый опыт по подготовке и представ- лению устных докладов, а также по развитию навыков презентационной деятельно- сти, на основе которого была разработана серия занятий по дисциплине «Деловой иностранный язык» для направления подготовки магистратуры 18.04.01 «Химиче- ская технология» на кафедре иностранных языков в профессиональной коммуника- ции КНИТУ. 2. Материалы и методы В рабочую программу по дисциплине «Деловой иностранный язык» по направ- лению подготовки в магистратуре 18.04.01 «Химическая технология» был включен раздел «Навыки презентационной деятельности», который можно разделить на сле- дующие этапы: Планирование научной презентации. Оформление основных частей научной презентации. Речевые клише для выступления с устным докладом на английском языке. Представление презентации. Рассмотрим каждый этап отдельно. Планирование презентации - это первый и самый важный этап работы. Для того чтобы презентация была успешной, необходимо правильно выбрать тему и раскрыть ее полностью и интересно для определенной аудитории. Лучше всего подбирать тему пре- зентации совместно с научным руководителем магистранта для того, чтобы активизиро- вать профессионально-ориентированную составляющую обучения иностранному языку и создать возможность использовать данную работу при защите магистерской диссерта- ции или в профессиональной деятельности будущего магистра. Для развития у магистрантов навыков планирования научной презентации было разработано специальное занятие по английскому языку. Занятие состоит из ряда упражнений, выполняя которые магистрант выстраивает для себя план будущего научного проекта в виде следующих пунктов: Постановка основной задачи или вопроса проекта (todefineaquestion). Определение гипотезы или описание уже имеющегося опыта по данному во- просу (toformahypothesis). Планирование эксперимента (todesignanexperiment). Сбор и анализ полученных данных (tocollectandanalyzethedata). Характеристика полученных результатов (tointerpretthedata). Выводы по проделанной работе (todrawconclusions). Исходя из навыков, полученных на занятии, магистрант определяет содержание научной презентации, которая, как правило, имеет следующую структуру: Введение (Introduction). Основная часть презентации (Mainbody). Заключение (Conclusion). Такая структура является общепринятой, так как позволяет аудитории лучше понять основные идеи и положения научного проекта. Во вводной части презентации докладчик должен поприветствовать аудиторию, представить себя, свой проект и кратко перечислить основные задачи научного про- екта, то есть объяснить аудитории, о чем пойдет речь. Начало презентации должно быть ярким, запоминающимся и спланировано та- ким образом, чтобы привлечь аудиторию к докладу и помочь докладчику адаптиро- ваться к слушателям, задав тем самым успешный тон ведения презентации. Первый лист презентации обычно посвящен названию доклада, представлению докладчиком себя и своей организации. Очень важно правильно подобрать название научного проекта. Оно должно быть кратким и отражать основную идею проекта, чтобы быть понятным аудитории и в то же самое время заинтересовать ее с первых минут презентации. Ф. Сангер и Ю.Н. Зиятдинова предлагают следующий алгоритм для формулирования успешного названия научного проекта, на основе которого бы- ло придумано специальное задание на занятиях по английскому языку [21]: Составляем список слов, отражающих основное содержание проекта, на рус- ском языке, затем переводим их на английский язык, пользуясь электронными сло- варями и ресурсами сети Интернет. Расставляем выбранные слова в порядке их значимости. Связываем слова между собой глаголами действия и добавляем прилагательные, не забывая при этом, что финальное название не должно превышать десяти слов. Кроме этого, в процессе формулирования названия научной презентации на английском языке необходимо следовать грамматическим и стилистическим прави- лам научного стиля. Например, используем герундий вместо существительного, группы существительных с левыми определениями, не используем артикли. Кроме этого, необходимо отметить, что в английском языке все слова в названиях и подза- головках презентации, названиях организаций пишутся с заглавной буквы, за ис- ключением служебных слов. Одной из самых распространенных ошибок среди обучающихся английскому языку является неверное написание имени и фамилии. Этому также необходимо уделить внимание при оформлении первого листа презентации. Сначала пишем имя (firstname), потом фамилию (surname), а не наоборот, как это принято в русском язы- ке. Например: Vasiliy Sidorov. Если вы хотите указать отчество, то можете написать его первую букву между именем и фамилией. Например: Vasiliy I. Sidorov. На первом листе необходимо указать название организации докладчика. Чтобы не ошибиться в написании названия на английском языке, необходимо научить обу- чающихся пользоваться ресурсами Интернета [22, 23]. Преподаватель должен объ- яснить, что каждая большая организация имеет английскую версию своего офици- ального сайта, и там всегда можно найти английский перевод названия. В нашем случае это название университета - Kazan National Research Technological University и название кафедры, которое также уже имеет перевод на английский язык. Напри- мер: Departmentof Chemical Engineering (кафедра химической технологии). Все ос- тальные возможные варианты перевода будут считаться ошибочными. Второй слайд включает в себя перечисление основных моментов, которые будут затронуты в презентации. Перед тем как перейти к этой части доклада, можно заинтере- совать аудиторию каким-либо удивительным фактом, связанным с областью данного научного проекта, и постараться привлечь аудиторию на свою сторону, задав вопрос залу или рассказав уместный в данной ситуации смешной случай или анекдот. После чего снова можно вернуться к более официальному тону научного доклада. Следующая часть презентации - это описание самого научного проекта. Это са- мая сложная по структуре и содержанию часть презентации, так как она содержит научную и инженерную терминологию для описания лабораторных установок, фи- зико-химических параметров, технологических процессов и оборудования. Доклад- чик должен так сформулировать свой научно-технический материал, чтобы он был понятен и интересен аудитории. Данная часть презентации готовится совместно с научным руководителем магистранта, преподаватель-лингвист выступает здесь в роли корректора англоязычного текста. Для того чтобы сделать научную презентацию более простой, необходимо ис- пользовать визуальные приемы: рисунки, графики, таблицы, схемы и блок-схемы. Чем меньше текста на слайдах, тем успешнее будет устный доклад. При подготовке этой части презентации необходимо учитывать временные характеристики пред- ставления информации, так как затянутый доклад приведет к потере интереса ауди- тории и, в конечном счете, к краху всей презентации. Чтобы представить научный доклад на английском языке, обучающийся должен знать стилистические и грамматические правила предоставления графической и таб- личной информации, уметь описывать химические соединения и реакции, математи- ческие уравнения, параметры и процессы экспериментальных установок и техноло- гического оборудования. Все это включено в дисциплину «Деловой иностранный язык», и к моменту подготовки презентации и устного доклада обучающиеся уже готовы к самостоятельной работе по описанию научного проекта с использованием стилистических и грамматических приемов английского языка. В финальной части презентации (Conclusion) необходимо подвести итог всему научному проекту, который уже был представлен, и кратко, в тезисной форме, по- вторить основные моменты и достижения. В этой части презентации нельзя повто- рять много раз одну и ту же идею, нельзя начинать снова описывать проект, нельзя вводить новые идеи и начинать их описание. Все слайды презентации должны быть оформлены в едином стиле. Кроме этого, можно использовать знак или эмблему организации, которую представляет докладчик. В современном мире молодые люди отдают предпочтение удобной одежде и за- бывают об официальном стиле, необходимом при представлении научного доклада. Преподаватель должен напомнить об этом и объяснить всю важность и необходи- мость опрятного и строгого внешнего вида. Нельзя позволять обучающимся читать подготовленный текст во время доклада. Конечно же, волнение может привести к тому, что докладчик забудет текст. В этом случае хорошо иметь при себе небольшие листочки с тезисами основного текста или использовать слайды презентации как путеводитель по всему докладу. При выборе темы презентации необходимо очень хорошо знать научную об- ласть проекта. Это поможет докладчику успешно ответить на вопросы, которые сле- дуют в конце презентации. Для представления научного доклада на английском языке необходимо знать и использовать речевые клише, соответствующие каждой части доклада. Например, для вступления обычно используют фразы «In the presentation, I am going to focus on three aspects of the research project», a для заключения «That brings me to the end of my presentation». Все эти фразы помогут окрасить англоязычный доклад, свяжут все три части презентации, придав ей логическую и ясную структуру. Самый сложный этап презентации - это ее представление. Кроме знания темы и английской речи, необходимо также уметь представлять себя и свои идеи. Только большой опыт и частые выступления помогают развить в себе такие качества, как спокойствие, уверенность, артистизм и умение привлечь на свою сторону самых больших скептиков, которые очень часто слушают научные доклады. Эти качества присущи некоторым людям с детства. Тем, кто не обладает харизмой и артистизмом, поможет большое количество репетиций и выступлений с докладом перед препода- вателями, одногруппниками, друзьями, родителями. Очень полезно записывать вы- ступления с устным докладом на видео. В этом случае все ошибки можно разглядеть и постараться скорректировать их. Например, необходимо учиться правильно стоять между аудиторией и презентационной доской, при этом не загораживать собой часть экрана и всегда находиться лицом к зрителям. Нельзя сильно жестикулировать, что может отвлечь от основной темы доклада. Нужно учиться говорить громко и внятно. Как правило, люди не замечают этих ошибок, и видеозапись поможет устранить их и откорректировать поведение во время доклада. При итоговом представлении научного проекта, которое проводится в большой аудитории для всех желающих, включая представителей кафедры иностранных язы- ков и инженерных кафедр, используются следующие критерии оценки: самостоятельность работы над проектом; актуальность, значимость и полнота раскрытия темы; структура презентации и оформление слайдов; грамматика и стилистика английского языка; ответы на вопросы; научно-техническая терминология; артистизм и выразительность выступления, внешний вид; использование средств наглядности, технических средств. 3. Результаты исследования Для развития навыков презентационной деятельности на иностранном языке был выбран второй этап подготовки - магистратура. Данный этап является проме- жуточным между начальным уровнем профессиональных знаний, полученных обу- чающимися в бакалавриате, и исследовательским этапом подготовки в аспирантуре, что позволяет магистрантам на основании уже имеющихся знаний и опыта сформу- лировать тему презентационной работы, связанную с их будущей профессиональной или научной деятельностью. С этой целью была разработана система занятий по дисциплине «Деловой ино- странный язык», которая успешно используется для обучения магистрантов по на- правлению подготовки 18.04.01 «Химическая технология». Для реализации обучения был использован междисциплинарный подход, а именно работа преподавателей-лингвистов совместно с преподавателями инженерных кафедр, что позволило более глубоко подойти к выбору темы научной презентации и связать ее с будущей профессиональной или научной деятельностью магистрантов. Разработанные упражнения позволили не только развить навыки презентацион- ной деятельности на английском языке, но и научили обучающихся планировать, готовить и представлять доклады на русском языке. Занятия были разработаны таким образом, чтобы обучающиеся могли как мож- но более эффективно использовать часы, предназначенные для самостоятельной ра- боты, а также позволили преподавателям выйти на новый уровень контроля, вклю- чающий в себя весь курс дисциплины «Деловой иностранный язык». Магистранты, которые прошли курс дисциплины «Деловой иностранный язык», показывают высокий уровень владения научно-техническим стилем и обладают уме- ниями представлять себя и свои научные идеи большой аудитории на английском языке. Обсуждение и заключение Презентационная деятельность становится все более популярной и востребо- ванной в современном мире. Большое количество авторов обращают внимание на презентационную деятельность не только с точки зрения ее структуры, видов и це- лей, но также с точки зрения развития навыков презентационной деятельности среди студентов высших учебных заведений. Для обеспечения качественной подготовки будущих инженерных кадров в тех- нических университетах непрерывно происходит пересмотр образовательных техно- логий, методов обучения и содержания дисциплин. Для обучения навыкам презента- ционной деятельности как нельзя лучше подходят занятия по иностранному языку, что позволяет интенсифицировать диалогическую и монологическую речь, а также сформировать целый ряд познавательных и творческих способностей обучающихся для передачи профессиональной информации. Кроме этого, в процессе изучения структуры презентации и правил представления устного доклада обучающиеся фор- мируют навыки успешной презентации не только на иностранном, но и на русском языке, что очень важно для их дальнейшей профессиональной деятельности.×
Об авторах
Эльвира Энверовна Валеева
Казанский национальный исследовательский технологический университет
Email: elviravaleeva75@yandex.ru
кандидат технических наук, доцент, доцент кафедры «Иностранные языки в профессиональной коммуникации» Россия, 420015, Республика Татарстан, г. Казань, ул. К. Маркса, 68
Марина Олеговна Полухина
Самарский государственный технический университет
Email: marinailyukhina@gmail.com
кандидат педагогических наук, доцент кафедры «Лингвистика, межкультурная коммуникация и русский как иностранный». 443100, Россия, г. Самара, ул. Молодогвардейская, 244
Список литературы
- Муромцева А.В. Искусство презентации. Основные правила и практические рекомендации. - М.: ФЛИНТА: Наука, 2011. - 112 с.
- Попова О.Ю. Методика обучения иноязычным презентационным навыкам и умениям студентов-менеджеров (на материале английского языка) // Альманах современной науки и образования. - 2008. - № 8-1. - С. 165-169.
- Ребрик С.Б. Презентация: 10 уроков. - М.: Эксмо-Пресс, 2006. - 200 с.
- Грибан О.Н. Применение учебных презентаций в образовательном процессе: виды, этапы и структура презентаций // Историко-педагогические чтения. - 2016. - № 20-3. - С. 23-32.
- Уэмпен Ф. Microsoft Office Power Point 2003. Библиография пользователя: пер. с англ.- М.: Диалектика, 2005. - 768 с.
- Халяпина Л.П. Методическая система формирования поликультурной языковой личности посредством Интернет-коммуникации в процессе обучения иностранным языкам: дисс. … д-ра пед. наук. 13.00.02. - СПб., 2006. - 426 с.
- Доброва Т.Е. Презентация в формате PowerPointPresentation как средство формирования коммуникационно-технологической компетенции студента-международника // Проблемы и перспективы развития образования в России. - 2010. - № 1. - С. 208-210.
- Щербакова О.Ю. Особенности структуры деловой презентации // Повышение академической мобильности преподавателей и студентов в рамках сотрудничества РЭУ им. Г.В. Плеханова с международной образовательной корпорацией Pearson: сборник научных трудов Международной научно-практической конференции. - М., 2016. - С. 255-261.
- Тельнова А.А. Поэтапное формирование готовности к публичным выступлениям на иностранном языке в бакалавриате и магистратуре технического вуза // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты. - 2014. - № 25. - С. 83-89.
- Тюрина С.Ю. Развитие иноязычных презентационных навыков магистрантов в техническом вузе // Теория и практика иностранного языка в высшей школе. - 2016. - № 12. - С. 162-166.
- Collen Meyers, Sheryl Holt. Success with Presentations. A Course for Non-native Speakers of English. Aspen Productions. Burnsville. MN 55337. 2002. p. 118.
- Renfrow D., Impara Ja.C. Making Academic Presentations Effectively. Educational Researcher. 1989. V. 18. No. 2. P. 20-21.
- Вайсман Дж. Мастерство презентаций. - М.: Вершина, 2004. - 283 с.
- Emden J., Backer L. Presentation Skills for Students. Palgrave. Londоn. 2016. 165 p.
- Bradbury A. Successful Presentation Skills. Kogan Page Publishers. London. 2006. 149 p.
- Коренева А.В. Обучение публичным выступлениям студентов-нефилологов // Высшее образование в России. - 2008. - № 1. - С. 101-105.
- Цымбал А.Ю. Интонационные особенности презентаций в англоязычном академическом дискурсе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2013. - № 1. - С. 199-202.
- Милованова Л.А. Обучение студентов культуре презентаций средствами предмета «Иностранный язык» // Известия ВГПУ. Теория и методика обучения и воспитания. - 2012. - № 5(69). - С. 127-131.
- Филясова Ю.А. Обучение презентации на английском языке на основе текстового подхода // Современное образование: содержание, технологии, качество. - 2016. - Т. 1. - С. 227-230.
- Чернышева Е.В. Креативный подход к подготовке групповой презентации на иностранном языке // Вестник РУДН. Русский и иностранный языки и методика их преподавания. - 2016. - № 2. - С. 89-96.
- Сангер Ф., Зиятдинова Ю.Н. Пишем на английском языке для международных конференций // Высшее образование в России. - 2013. - № 12. - С. 95-99.
- Ермакова Ю.Д., Куликова Н.В. Актуальные возможности моделирования процесса преподавания иностранного языка в неязыковом вузе // Вестник Самарского государственного технического университета. Сер. Психолого-педагогические науки. - 2017. - № 4 (36). - С. 60-69.
- Романов Д.А. Информационно-лингвистический поиск в Интернете при переводе терминологии в области полимеров // Вестник Казанского технологического университета. - 2013. - Т. 16. - № 6. - С. 114-116.
Дополнительные файлы
