Recommended types of texts for bachelor degree foreign language syllabus on the basis of russian state standards for higher vocational education


Cite item

Full Text

Abstract

This paper addresses the issue of the transition to the two-tier system of higher education in the Russian Federation, consisting of Bachelor and Master degrees. Goals and tasks of foreign language teaching at the first level of higher education - bachelor- are listed. Based on the mentioned goals, tasks, as well as competences, that every Bachelor student should possess, sample lists of texts for teaching all aspect of the language are given. A brief description of each of the four aspects of learning with their distinguishing features is mentioned. A list of the texts required for training each of the types of speech activity (reading, listening, speaking, writing) is given. From the authors’ point of view, these types of texts as much as possible reflect the content of the language education of undergraduates in accordance with Federal State Educational Standard of the third generation. At the end of the article the authors conclude that those professionally oriented sample-texts containing the necessary vocabulary for each of the specialties, designed not only to develop all kinds of speech activity, but also serve as a basis for further self-development of an existing level of foreign language and its application in real-life communication (both business and living environment) of the students and graduates of the Bachelor Degree.

Full Text

В Российской Федерации с 2011 года высшее профессиональное образо- вание получило два уровня: бакалавриат и магистратуру. Это неминуемо по- влекло за собой необходимость создания обновленных стандартов обучения по многим дисциплинам, в том числе и по иностранному языку. Дисциплина «Иностранный язык» входит в базовую (обязательную) часть «Гуманитарно- го, социального и экономического цикла» (ФГОС ВПО: раздел VI Требования к структуре ООП бакалавриата) [1]. Для осуществления данного внедрения необходимо понимать четкое различие между бакалавриатом и магистрату- рой, их требования к содержанию и целям обучения по каждой из дисциплин, а также их взаимосвязь в случае решения студента получить высшую акаде- мическую степень магистра. Бакалавриат - это первый уровень высшего об- разования, который является базовым и длится 4 года по очной форме обуче- ния. Основная характеристика бакалавриата - это практико-ориентированное обучение. В программу первого уровня высшего образования входят базовые сведения из научных областей, фундаментальная подготовка в широкой обла- сти знаний по выбранному направлению. Из этого делаем вывод, что данный этап образования не имеет узкой специализации. В рамках бакалавриата предполагается обучение по определенным профилям подготовки. Профиль - это система организации образования, при которой обеспечивается углублен- ное изучение дисциплин и создаются условия для обучения в соответствии с профессиональными интересами и намерениями в отношении дальнейшего трудоустройства и продолжения образования. Остановимся подробнее на требованиях Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования (далее ФГСО ВПО) для бакалавров технического вуза. Бесспорно, владение иностранным языком является неотъемлемой частью профессиональной подготовки специалистов в вузе. Бакалавры должны быть в состоянии использовать иностранный язык не только в общественной, но и в профессиональной сфере: уметь адекватно намерению и ситуации общения выражать свои мысли как в сфере повсе- дневного общения, так и по своей специальности, а также понимать собесед- ника, говорящего на иностранном языке. Традиционно в Самарском государственном техническом университете курс иностранного языка был обязательным для всех факультетов на 1-м и 2-м курсах, в связи с чем преподавателями кафедры иностранного языка был накоплен обширный теоретический и практический опыт обучения, который в настоящее время, при переходе на многоуровневую систему высшего обра- зования, активно используется в бакалавриате [2; 3; 4]. Изучение иностранного языка на первой ступени высшего образования - на уровне бакалавра - направлено в первую очередь на дальнейшее развитие иноязычной коммуникативной компетенции. Данная компетенция, в свою очередь, многокомпетентна и складывается из языковой (лингвистической), речевой (дискурсивной) и социокультурной компетенций. Исходя из этого целями обучения иностранному языку в техническом вузе являются: повы- шение исходного уровня владения языком, достигнутого на предыдущей сту- пени образования; овладение достаточным уровнем коммуникативной компе- тенции для решения социальных и коммуникативных задач в повседневном общении, в профессиональной сфере и научной деятельности; понимание на слух диалогической и монологической речи; чтение и понимание текстов по- знавательного характера; знание лексики и грамматических категорий в сфе- ре профессиональной коммуникации и т. д. Все перечисленные цели сводятся к задаче развития навыков восприятия речи, чтения, письма, понимания на слух. Освоение иностранного языка происходит от постепенного овладения перцептивными умениями (аудирование и чтение) к репродуктивным умени- ям (говорение и письмо). Критерием практического владения иностранным языком для студента-бакалавра является умение пользоваться относительно простыми языковыми средствами для реализации основных видов речевой деятельности. Практическое владение языком специальности предполагает также умение самостоятельно работать с технической литературой на ино- странном языке с целью получения профессиональной информации. Исходя из общекультурных и профессиональных компетенций, присвоенных вы- пускникам-бакалаврам, они должны быть в состоянии обобщать, анализиро- вать, воспринимать информацию, ставить цели и выбирать пути их достиже- ния; уметь логически верно, аргументировано и ясно строить письменную и устную речь не только на родном, но и на изучаемом иностранном языке; уметь анализировать научно-техническую информацию, в том числе и зару- бежную. Только при наличии учебного процесса, учитывающего современ- ные случаи практического использования полученных знаний, выпускники будут конкурентоспособными не только на внутреннем рынке труда, но и на общемировом [5]. Курс иностранного языка в неязыковом вузе будет уделять большое внимание всем аспектам языка с опорой на особенности каждой от- дельной технической специальности [6]. Конечной целью обучения становит- ся такой уровень владения иностранным языком, который в состоянии обес- печить возможность его самостоятельного усовершенствования при практи- ческом применении в специализированной сфере деятельности [7]. Четкое понимание задач и целей обучения дает возможность преподава- телям профессионально отбирать учебный материал для достижения постав- ленных образовательных целей. Это позволит отобрать для курса наиболее актуальные сферы и ситуации применения, а также тексты для обучения раз- личным видам речевой деятельности. На текстах остановимся подробнее. В условиях реальной коммуникации выпускнику приходиться сталкиваться с многообразием типов текстов, как письменных, так и устных. Рассматрива- емый далее перечень текстов призван помочь преподавателю достигнуть по- ставленных образовательных целей в рамках первой ступени высшего обра- зования. Следует отметить, что данный список может варьироваться в зави- симости от требований специальности. Чтение. Чтение, как известно, является одним из видов речевой деятель- ности, опирающимся на восприятие языковых знаков. Чтение имеет большое значение в системе обучения иностранному языку, так как оно не только спо- собствует овладению языком, но и является средством ознакомления со стра- ной изучаемого языка, а также с необходимой информацией, содержащейся в тексте. В зависимости от вида чтения типы текстов могут меняться. Для удобства представления примерных списков типов текстов для обуче- ния разделим чтение на три вида: ознакомительное, изучающее и поисковое. Ознакомительное чтение. Главной целью ознакомительного чтения яв- ляется извлечение основной информации. Этот вид чтения наиболее распро- странен во всех сферах повседневной жизни, он отражает особенности быта, жизни, культуры стран. Из этого следует, что максимально продуктивно про- водить его на аутентичных материалах. Примерные типы текстов для ознакомительного чтения: художественный рассказ; газетная статья; журнальная статья; объявление; расписание транспорта; меню; сообщение о выставке/конкурсе/гранте; научно-популярная статья из энциклопедии. Учебный процесс с предложенными типами текстов предполагает опре- деление темы, выделение основной мысли, основных фактов из текста, про- гнозирование содержания по заголовку или началу текста, разбивку текста на смысловые части, работу с грамматическими конструкциями, догадку о значении отдельных слов, необходимых для понимания основного содер- жания информации, использование в процессе чтения сносок, лингвострано- ведческих комментариев к тексту. Изучающее чтение. Обучение чтению с полным пониманием содержа- ния представляет собой внимательное вчитывание, анализ текста и строится преимущественно на несложных и адаптированных текстах. В реальной жиз- ни этот вид чтения чаще всего связан с учебной и профессиональной дея- тельностью, что бакалавру необходимо в рамках требований высшего образо- вания. Для достижения полного, детализированного понимания читаемого необходимы достаточно широкие знания лингвистических особенностей изу- чаемого языка. Примерные типы текстов для изучающего чтения: аннотация к новой разработке; инструкция по использованию; документация; описание производственного процесса/технические данные; план реализации проекта; каталог товаров; диаграмма/график/статистика/схема; реклама товаров; статья в профессиональном журнале; публикации о новациях в разных областях науки и техники; отчет о международном форуме; законодательный акт; интервью с авторами новых идей/разработок; выставочный буклет; рекламация; интернет-ресурсы (публикации на сайтах фирм или предприятий, ин- формация в интернете о новых разработках, дискуссии в блогах о качестве услуг, материалы в вебинарах) [8]. В ходе работы с вышеприведенными примерами текстов студенту необ- ходимо уметь передавать устно или письменно информацию другим, оцени- вать ее, высказывать свое мнение, комментировать или объяснять описанные факты, а также делать перевод со словарем и без него. Поисковое чтение. Поисковое чтение предполагает умение просмотреть текст, статью и выбрать нужную информацию. В естественной коммуника- ции этот вид чтения играет важную роль: из большой массы печатной ин- формации выделяется нужный пункт и исключается все остальное. К поиско- вому чтению прибегают в профессиональной и бытовой сферах жизни. Примерные типы текстов для поискового чтения: афиши; программы теле- и радиопередач; путеводители; карты/планы городов; вывески. Этот вид предполагает высокий уровень чтения, развитую способность к обоснованному предвосхищению по скупым языковым и неязыковым сред- ствам, большую скорость восприятия. Важно отметить, что предложенный список типов текстов не закрепляет отдельные его примеры за каждым из видов чтения. В зависимости от ситуа- ции и поставленной задачи работы над текстом они могут оказаться в любом из списков. Подобная вариативность в текстах для обучения чтению позволит сформировать необходимые стратегии для грамотной деятельности на всех этапах работы с текстом (предтекстовый этап, этап понимания текста, после- текстовый этап). Важно помнить, что обучение чтению должно строиться как познавательный процесс, и ключевое значение приобретает содержание тек- стов для чтения. Они должны быть интересными и значимыми. Аудирование. Аудирование включает устное восприятие текстового ма- териала различных типов и жанров: от описаний событий, рассказов, радио- и теленовостей, лекций, бесед до прагматических текстов (инструкций). Ауди- рование тесно связано с другими видами речевой деятельности (говорение, чтение). Оно может входить в диалогическое общение в качестве его рецеп- тивного компонента, при этом слушатель и говорящий могут периодически меняться ролями. Примерные типы текстов для обучения аудированию: сообщение об экономических событиях; доклад о современных технических достижениях; рассказ участника эксперимента; интервью с политиком/актером/спортсменом; объявление о приеме на работу; интервью с участником международной конференции; выступление на симпозиуме; теледебаты о предстоящих выборах; речь перед участниками мероприятия; текст рекламного видеоролика; репортаж об открытии предприятия/производства/выставки. Так как на уровне бакалавриата подразумевается, что студент уже обла- дает определенным багажом знаний, выбор текстов будет основываться не только на бытовой сфере общения, но и на профессиональной для дальней- шего развития навыков и умений учащегося. Большое разнообразие типов текстов для аудирования позволяет студентам правильно определять тип тек- ста, ориентируясь на его внешние параметры, выявлять его цели и выбирать стратегии его понимания. Говорение. Наиболее активной формой коммуникации является говорение. Это продуктивный вид речевой деятельности, посредством которого совместно с аудированием осуществляется общение, выражение мыслей, передача информа- ции в устной форме. Исходя из многолетнего опыта принято считать, что обуче- ние говорению - одна из самых сложных задач в преподавании нового языка. Причины трудностей заключаются в том, что языковой материал, которым дол- жен овладеть студент-бакалавр, выступает в совершенно новом качестве: им нужно овладеть активно, а не просто на уровне узнавания и опознавания. При чтении и аудировании улавливается готовый языковой материал, при чтении студент может неоднократно вернуться к неясному месту, в то время как при аудировании аудитор подчиняется темпу речи говорящего. Таким образом, наивысшую ступень трудности представляет самостоятельное выражение мыс- лей и чувств посредством иностранного языка. Перечисленные ниже тексты-образцы прежде всего являются для студен- тов опорой при создании собственного монологического или диалогического высказывания. Примерные типы текстов для обучения говорению: сообщение о ходе проводящегося проекта; объявление о предстоящей выставке/форуме/концерте; обращение к слушателям; список вопросов для анкетирования; изложение содержания материалов по конкретной проблеме; доклад о разработках в конкретной отрасли; выступление или лекция; диалоги в различных ситуациях; собеседование; презентация результатов проекта; решение об участие в конференции; интервью с участником форума/конференции; обмен мнениями, дискуссия по конкретной проблеме; обсуждение проекта/новостей/статей/программы. Практика составления текстов позволит студенту четко понимать их назначение и грамотно использовать их потенциал для достижения коммуни- кации [9]. Письменная речь. Так как сегодня процесс обучения направлен на практи- ческое владение иностранным языком, то нельзя не отметить огромное значение письменной речи. Овладение данным видом речевой деятельности позволяет использовать знание иностранного языка, находясь вне языковой среды, обща- ясь с носителями языка при помощи современных средств коммуникации. Воз- можность писать личные и официальные письма, необходимость заполнять ан- кеты, бланки документов мотивируют учащихся к активному овладению пись- менной коммуникацией на иностранном языке, а преподавателей - к правильному и современному выбору текстов для обучения данным навыкам. Примерные типы текстов для обучения письменной речи: письмо-заявление о намерениях; официальное приглашение по электронной почте; письмо-предложение о деловом сотрудничестве; рекламация о несоблюдении договоренностей; факс с кратким сообщением об обмене специалистами; электронное письмо о программе конференции; тезисы выступления по конкретной теме; план экскурсии на предприятие; резюме; биография; аннотация; презентация; отчет о ходе работы; запрос о правилах оформления публикации; заявление об участии в конференции; протокол обсуждения; реферат по конкретному вопросу. Целью написания вышеперечисленных типов текстов является обучение студента изложению информации, где будут соблюдены все требования и параметры, характерные для иноязычного формата деловой переписки [10]. В заключение стоит еще раз отметить, что в содержательный аспект кур- са иностранного языка в бакалавриате необходимо отбирать типы текстов, релевантные для обучения рецептивным и продуктивным видам речевой дея- тельности и необходимые для формирования соответствующих умений и стратегий. Ценность текста как единицы обучения иностранному языку не ограничивается его социокультурным наполнением. Не менее важным ка- чеством является его способность демонстрировать текстообразующие по- тенции составляющих его формально-языковых единиц. Текст дает беско- нечные образцы выбора и реализации языковых средств всех уровней для решения комплекса проблем межкультурного взаимодействия, включая нор- мы, правила, уровни общения. В связи с этим правильно подобранные тексты для тренировки и приобретения необходимых навыков и умений студентами- бакалаврами помогут в овладении иностранным языком как в повседневной жизни, так и в сфере профессионального общения.
×

About the authors

Svetlana V. Krutskaya

Samara State Technical University

Email: svetlana063@mail.ru
Lecturer of Foreign Languages Department 244, Molodogvardeyskaya str., Samara, 443100

Lilia R. Nurtdinova

Samara State Technical University

Email: liliandrr@gmail.ru
244, Molodogvardeyskaya str., Samara, 443100

References

  1. Базанова Е.М. Общие требования ФГСО ВПО к магистерской подготовке и содержанию языкового образования // Вестник Моск. гос. лингвист. ун-та. Сер. Педагогические науки. - 2014. - Вып. 12 (698). - С. 62-69.
  2. Доброва В.В., Якубович Е.А. Модернизация языкового образования в СамГТУ // Обучение иностранным языкам в многопрофильном вузе. - Самара: СамГТУ, 2013. - С. 5-11.
  3. Рожнова Е.А., Симакова С.М. К вопросу об использовании интерактивных форм в профессионально ориентированном обучении иностранному языку в техническом вузе // Вестник Самарского государственного технического университета. Сер. Психолого-педагогические науки. - 2013. - № 1(19). - С. 123-130.
  4. Шустова Ю.В. Языковой портфель как средство мотивации студентов, обучающихся по направлению «Электроэнергетика и электротехника», к изучению иностранного языка // Вестник Самарского государственного технического университета. Сер. Психолого-педагогические науки. - 2013. - № 1(19). - С. 223-227.
  5. Байденко В.И. Болонский процесс: европейские и национальные структуры квалификаций (Кн.-прил. 2) / Под науч. ред. В.И. Байденко. - М.: Исслед. центр проблем качества подготовки специалистов, 2009. - 220 с.
  6. Доброва В.В., Рожнова Е.А., Саверская И.А. Everyday English for Technical Students: Учебник.- Самара: СамГТУ, 2011. - 183 с.
  7. Доброва В.В., Сысуева И.Г., Кочеткова Н.С. Языковая личность как объект изучения психолингвистики // Вестник Самарского государственного технического университета. Сер. Психолого-педагогические науки. - 2012. - № 1(17). - С. 48-53.
  8. Перфилова Г.В. Примерная программа по дисциплине «Иностранный язык» для подготовки магистров (неязыковые вузы). - М.: ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2014. - 50 с.
  9. Доброва В.В. Психолингвистический подход к исследованию способности обучения иностранным языкам // Вестник Самарского государственного технического университета. Сер. Психолого-педагогические науки. - 2011. - № 2(16). - С. 27-35.
  10. Вербицкий А.А., Хомякова Н.П. Структура обучения иностранному языку специальности // Вестник Моск. гос. лингвист. ун-та. Сер. Педагогические науки. - 2011. - Вып. 12 (618). - С. 65-69.
  11. Dickinson L. Self-instruction in Language Learning. Cambridge: 1987. Cambridge University Press.
  12. Dudley-Evans A., St. Johns M.J. Developments in English for Specific Purposes. - Cambridge University Press, 1998.
  13. Gonzalez J., Wagenaar R. Tuning Educational Structures in Europe. Final Report - Pilot Project Phase. Groningen and Bilbao, 2003. - 366 pp.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Copyright (c) 2016 Krutskaya S.V., Nurtdinova L.R.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies