Критерии отбора текстов в курсе иностранного языка для подготовки бакалавров согласно требованиям фгсо впо
- Авторы: Крутская С.В.1, Нуртдинова Л.Р.1
-
Учреждения:
- Самарский государственный технический университет
- Выпуск: Том 13, № 1 (2016)
- Страницы: 31-41
- Раздел: Статьи
- URL: https://vestnik-pp.samgtu.ru/1991-8569/article/view/52141
- ID: 52141
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Освещается вопрос перехода в Российской Федерации на двухступенчатую систему высшего образования, состоящую из бакалавриата и магистратуры. Перечисляются цели и задачи обучения иностранному языку на первой ступени высшего образования - бакалавриате. Исходя из обозначенных задач, целей, а также компетенций, которыми должен обладать студент-бакалавр, приводятся примерные списки типов текстов для обучения всем аспектам языка. Также дается краткое описание каждого из четырех аспектов обучения с учетом основных характеристик и отличительных особенностей каждого из них. Приводится список текстов, необходимых для обучения каждому из видов речевой деятельности (чтение, аудирование, говорение, письменная речь). С точки зрения авторов, данные типы текстов максимально отображают содержание языкового образования бакалавров в соответствии с ФГСО. Отмечается, что приведенные тексты-образцы, содержащие необходимую лексическую наполненность для каждой из специальностей, призваны не только развивать все виды речевой деятельности, но и служить опорой для дальнейшего самостоятельного развития уже имеющегося уровня иностранного языка и применения его в реальной коммуникации (как деловой, так и бытовой) у студентов и выпускников бакалавриата.
Ключевые слова
Полный текст
В Российской Федерации с 2011 года высшее профессиональное образо- вание получило два уровня: бакалавриат и магистратуру. Это неминуемо по- влекло за собой необходимость создания обновленных стандартов обучения по многим дисциплинам, в том числе и по иностранному языку. Дисциплина «Иностранный язык» входит в базовую (обязательную) часть «Гуманитарно- го, социального и экономического цикла» (ФГОС ВПО: раздел VI Требования к структуре ООП бакалавриата) [1]. Для осуществления данного внедрения необходимо понимать четкое различие между бакалавриатом и магистрату- рой, их требования к содержанию и целям обучения по каждой из дисциплин, а также их взаимосвязь в случае решения студента получить высшую акаде- мическую степень магистра. Бакалавриат - это первый уровень высшего об- разования, который является базовым и длится 4 года по очной форме обуче- ния. Основная характеристика бакалавриата - это практико-ориентированное обучение. В программу первого уровня высшего образования входят базовые сведения из научных областей, фундаментальная подготовка в широкой обла- сти знаний по выбранному направлению. Из этого делаем вывод, что данный этап образования не имеет узкой специализации. В рамках бакалавриата предполагается обучение по определенным профилям подготовки. Профиль - это система организации образования, при которой обеспечивается углублен- ное изучение дисциплин и создаются условия для обучения в соответствии с профессиональными интересами и намерениями в отношении дальнейшего трудоустройства и продолжения образования. Остановимся подробнее на требованиях Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования (далее ФГСО ВПО) для бакалавров технического вуза. Бесспорно, владение иностранным языком является неотъемлемой частью профессиональной подготовки специалистов в вузе. Бакалавры должны быть в состоянии использовать иностранный язык не только в общественной, но и в профессиональной сфере: уметь адекватно намерению и ситуации общения выражать свои мысли как в сфере повсе- дневного общения, так и по своей специальности, а также понимать собесед- ника, говорящего на иностранном языке. Традиционно в Самарском государственном техническом университете курс иностранного языка был обязательным для всех факультетов на 1-м и 2-м курсах, в связи с чем преподавателями кафедры иностранного языка был накоплен обширный теоретический и практический опыт обучения, который в настоящее время, при переходе на многоуровневую систему высшего обра- зования, активно используется в бакалавриате [2; 3; 4]. Изучение иностранного языка на первой ступени высшего образования - на уровне бакалавра - направлено в первую очередь на дальнейшее развитие иноязычной коммуникативной компетенции. Данная компетенция, в свою очередь, многокомпетентна и складывается из языковой (лингвистической), речевой (дискурсивной) и социокультурной компетенций. Исходя из этого целями обучения иностранному языку в техническом вузе являются: повы- шение исходного уровня владения языком, достигнутого на предыдущей сту- пени образования; овладение достаточным уровнем коммуникативной компе- тенции для решения социальных и коммуникативных задач в повседневном общении, в профессиональной сфере и научной деятельности; понимание на слух диалогической и монологической речи; чтение и понимание текстов по- знавательного характера; знание лексики и грамматических категорий в сфе- ре профессиональной коммуникации и т. д. Все перечисленные цели сводятся к задаче развития навыков восприятия речи, чтения, письма, понимания на слух. Освоение иностранного языка происходит от постепенного овладения перцептивными умениями (аудирование и чтение) к репродуктивным умени- ям (говорение и письмо). Критерием практического владения иностранным языком для студента-бакалавра является умение пользоваться относительно простыми языковыми средствами для реализации основных видов речевой деятельности. Практическое владение языком специальности предполагает также умение самостоятельно работать с технической литературой на ино- странном языке с целью получения профессиональной информации. Исходя из общекультурных и профессиональных компетенций, присвоенных вы- пускникам-бакалаврам, они должны быть в состоянии обобщать, анализиро- вать, воспринимать информацию, ставить цели и выбирать пути их достиже- ния; уметь логически верно, аргументировано и ясно строить письменную и устную речь не только на родном, но и на изучаемом иностранном языке; уметь анализировать научно-техническую информацию, в том числе и зару- бежную. Только при наличии учебного процесса, учитывающего современ- ные случаи практического использования полученных знаний, выпускники будут конкурентоспособными не только на внутреннем рынке труда, но и на общемировом [5]. Курс иностранного языка в неязыковом вузе будет уделять большое внимание всем аспектам языка с опорой на особенности каждой от- дельной технической специальности [6]. Конечной целью обучения становит- ся такой уровень владения иностранным языком, который в состоянии обес- печить возможность его самостоятельного усовершенствования при практи- ческом применении в специализированной сфере деятельности [7]. Четкое понимание задач и целей обучения дает возможность преподава- телям профессионально отбирать учебный материал для достижения постав- ленных образовательных целей. Это позволит отобрать для курса наиболее актуальные сферы и ситуации применения, а также тексты для обучения раз- личным видам речевой деятельности. На текстах остановимся подробнее. В условиях реальной коммуникации выпускнику приходиться сталкиваться с многообразием типов текстов, как письменных, так и устных. Рассматрива- емый далее перечень текстов призван помочь преподавателю достигнуть по- ставленных образовательных целей в рамках первой ступени высшего обра- зования. Следует отметить, что данный список может варьироваться в зави- симости от требований специальности. Чтение. Чтение, как известно, является одним из видов речевой деятель- ности, опирающимся на восприятие языковых знаков. Чтение имеет большое значение в системе обучения иностранному языку, так как оно не только спо- собствует овладению языком, но и является средством ознакомления со стра- ной изучаемого языка, а также с необходимой информацией, содержащейся в тексте. В зависимости от вида чтения типы текстов могут меняться. Для удобства представления примерных списков типов текстов для обуче- ния разделим чтение на три вида: ознакомительное, изучающее и поисковое. Ознакомительное чтение. Главной целью ознакомительного чтения яв- ляется извлечение основной информации. Этот вид чтения наиболее распро- странен во всех сферах повседневной жизни, он отражает особенности быта, жизни, культуры стран. Из этого следует, что максимально продуктивно про- водить его на аутентичных материалах. Примерные типы текстов для ознакомительного чтения: художественный рассказ; газетная статья; журнальная статья; объявление; расписание транспорта; меню; сообщение о выставке/конкурсе/гранте; научно-популярная статья из энциклопедии. Учебный процесс с предложенными типами текстов предполагает опре- деление темы, выделение основной мысли, основных фактов из текста, про- гнозирование содержания по заголовку или началу текста, разбивку текста на смысловые части, работу с грамматическими конструкциями, догадку о значении отдельных слов, необходимых для понимания основного содер- жания информации, использование в процессе чтения сносок, лингвострано- ведческих комментариев к тексту. Изучающее чтение. Обучение чтению с полным пониманием содержа- ния представляет собой внимательное вчитывание, анализ текста и строится преимущественно на несложных и адаптированных текстах. В реальной жиз- ни этот вид чтения чаще всего связан с учебной и профессиональной дея- тельностью, что бакалавру необходимо в рамках требований высшего образо- вания. Для достижения полного, детализированного понимания читаемого необходимы достаточно широкие знания лингвистических особенностей изу- чаемого языка. Примерные типы текстов для изучающего чтения: аннотация к новой разработке; инструкция по использованию; документация; описание производственного процесса/технические данные; план реализации проекта; каталог товаров; диаграмма/график/статистика/схема; реклама товаров; статья в профессиональном журнале; публикации о новациях в разных областях науки и техники; отчет о международном форуме; законодательный акт; интервью с авторами новых идей/разработок; выставочный буклет; рекламация; интернет-ресурсы (публикации на сайтах фирм или предприятий, ин- формация в интернете о новых разработках, дискуссии в блогах о качестве услуг, материалы в вебинарах) [8]. В ходе работы с вышеприведенными примерами текстов студенту необ- ходимо уметь передавать устно или письменно информацию другим, оцени- вать ее, высказывать свое мнение, комментировать или объяснять описанные факты, а также делать перевод со словарем и без него. Поисковое чтение. Поисковое чтение предполагает умение просмотреть текст, статью и выбрать нужную информацию. В естественной коммуника- ции этот вид чтения играет важную роль: из большой массы печатной ин- формации выделяется нужный пункт и исключается все остальное. К поиско- вому чтению прибегают в профессиональной и бытовой сферах жизни. Примерные типы текстов для поискового чтения: афиши; программы теле- и радиопередач; путеводители; карты/планы городов; вывески. Этот вид предполагает высокий уровень чтения, развитую способность к обоснованному предвосхищению по скупым языковым и неязыковым сред- ствам, большую скорость восприятия. Важно отметить, что предложенный список типов текстов не закрепляет отдельные его примеры за каждым из видов чтения. В зависимости от ситуа- ции и поставленной задачи работы над текстом они могут оказаться в любом из списков. Подобная вариативность в текстах для обучения чтению позволит сформировать необходимые стратегии для грамотной деятельности на всех этапах работы с текстом (предтекстовый этап, этап понимания текста, после- текстовый этап). Важно помнить, что обучение чтению должно строиться как познавательный процесс, и ключевое значение приобретает содержание тек- стов для чтения. Они должны быть интересными и значимыми. Аудирование. Аудирование включает устное восприятие текстового ма- териала различных типов и жанров: от описаний событий, рассказов, радио- и теленовостей, лекций, бесед до прагматических текстов (инструкций). Ауди- рование тесно связано с другими видами речевой деятельности (говорение, чтение). Оно может входить в диалогическое общение в качестве его рецеп- тивного компонента, при этом слушатель и говорящий могут периодически меняться ролями. Примерные типы текстов для обучения аудированию: сообщение об экономических событиях; доклад о современных технических достижениях; рассказ участника эксперимента; интервью с политиком/актером/спортсменом; объявление о приеме на работу; интервью с участником международной конференции; выступление на симпозиуме; теледебаты о предстоящих выборах; речь перед участниками мероприятия; текст рекламного видеоролика; репортаж об открытии предприятия/производства/выставки. Так как на уровне бакалавриата подразумевается, что студент уже обла- дает определенным багажом знаний, выбор текстов будет основываться не только на бытовой сфере общения, но и на профессиональной для дальней- шего развития навыков и умений учащегося. Большое разнообразие типов текстов для аудирования позволяет студентам правильно определять тип тек- ста, ориентируясь на его внешние параметры, выявлять его цели и выбирать стратегии его понимания. Говорение. Наиболее активной формой коммуникации является говорение. Это продуктивный вид речевой деятельности, посредством которого совместно с аудированием осуществляется общение, выражение мыслей, передача информа- ции в устной форме. Исходя из многолетнего опыта принято считать, что обуче- ние говорению - одна из самых сложных задач в преподавании нового языка. Причины трудностей заключаются в том, что языковой материал, которым дол- жен овладеть студент-бакалавр, выступает в совершенно новом качестве: им нужно овладеть активно, а не просто на уровне узнавания и опознавания. При чтении и аудировании улавливается готовый языковой материал, при чтении студент может неоднократно вернуться к неясному месту, в то время как при аудировании аудитор подчиняется темпу речи говорящего. Таким образом, наивысшую ступень трудности представляет самостоятельное выражение мыс- лей и чувств посредством иностранного языка. Перечисленные ниже тексты-образцы прежде всего являются для студен- тов опорой при создании собственного монологического или диалогического высказывания. Примерные типы текстов для обучения говорению: сообщение о ходе проводящегося проекта; объявление о предстоящей выставке/форуме/концерте; обращение к слушателям; список вопросов для анкетирования; изложение содержания материалов по конкретной проблеме; доклад о разработках в конкретной отрасли; выступление или лекция; диалоги в различных ситуациях; собеседование; презентация результатов проекта; решение об участие в конференции; интервью с участником форума/конференции; обмен мнениями, дискуссия по конкретной проблеме; обсуждение проекта/новостей/статей/программы. Практика составления текстов позволит студенту четко понимать их назначение и грамотно использовать их потенциал для достижения коммуни- кации [9]. Письменная речь. Так как сегодня процесс обучения направлен на практи- ческое владение иностранным языком, то нельзя не отметить огромное значение письменной речи. Овладение данным видом речевой деятельности позволяет использовать знание иностранного языка, находясь вне языковой среды, обща- ясь с носителями языка при помощи современных средств коммуникации. Воз- можность писать личные и официальные письма, необходимость заполнять ан- кеты, бланки документов мотивируют учащихся к активному овладению пись- менной коммуникацией на иностранном языке, а преподавателей - к правильному и современному выбору текстов для обучения данным навыкам. Примерные типы текстов для обучения письменной речи: письмо-заявление о намерениях; официальное приглашение по электронной почте; письмо-предложение о деловом сотрудничестве; рекламация о несоблюдении договоренностей; факс с кратким сообщением об обмене специалистами; электронное письмо о программе конференции; тезисы выступления по конкретной теме; план экскурсии на предприятие; резюме; биография; аннотация; презентация; отчет о ходе работы; запрос о правилах оформления публикации; заявление об участии в конференции; протокол обсуждения; реферат по конкретному вопросу. Целью написания вышеперечисленных типов текстов является обучение студента изложению информации, где будут соблюдены все требования и параметры, характерные для иноязычного формата деловой переписки [10]. В заключение стоит еще раз отметить, что в содержательный аспект кур- са иностранного языка в бакалавриате необходимо отбирать типы текстов, релевантные для обучения рецептивным и продуктивным видам речевой дея- тельности и необходимые для формирования соответствующих умений и стратегий. Ценность текста как единицы обучения иностранному языку не ограничивается его социокультурным наполнением. Не менее важным ка- чеством является его способность демонстрировать текстообразующие по- тенции составляющих его формально-языковых единиц. Текст дает беско- нечные образцы выбора и реализации языковых средств всех уровней для решения комплекса проблем межкультурного взаимодействия, включая нор- мы, правила, уровни общения. В связи с этим правильно подобранные тексты для тренировки и приобретения необходимых навыков и умений студентами- бакалаврами помогут в овладении иностранным языком как в повседневной жизни, так и в сфере профессионального общения.×
Об авторах
Светлана Владимировна Крутская
Самарский государственный технический университет
Email: svetlana063@mail.ru
преподаватель кафедры «Иностранные языки» 443100, г. Самара, ул. Молодогвардейская, 244
Лилия Рашитовна Нуртдинова
Самарский государственный технический университет
Email: liliandrr@gmail.ru
Lecturer of Foreign Languages Department 443100, г. Самара, ул. Молодогвардейская, 244
Список литературы
- Базанова Е.М. Общие требования ФГСО ВПО к магистерской подготовке и содержанию языкового образования // Вестник Моск. гос. лингвист. ун-та. Сер. Педагогические науки. - 2014. - Вып. 12 (698). - С. 62-69.
- Доброва В.В., Якубович Е.А. Модернизация языкового образования в СамГТУ // Обучение иностранным языкам в многопрофильном вузе. - Самара: СамГТУ, 2013. - С. 5-11.
- Рожнова Е.А., Симакова С.М. К вопросу об использовании интерактивных форм в профессионально ориентированном обучении иностранному языку в техническом вузе // Вестник Самарского государственного технического университета. Сер. Психолого-педагогические науки. - 2013. - № 1(19). - С. 123-130.
- Шустова Ю.В. Языковой портфель как средство мотивации студентов, обучающихся по направлению «Электроэнергетика и электротехника», к изучению иностранного языка // Вестник Самарского государственного технического университета. Сер. Психолого-педагогические науки. - 2013. - № 1(19). - С. 223-227.
- Байденко В.И. Болонский процесс: европейские и национальные структуры квалификаций (Кн.-прил. 2) / Под науч. ред. В.И. Байденко. - М.: Исслед. центр проблем качества подготовки специалистов, 2009. - 220 с.
- Доброва В.В., Рожнова Е.А., Саверская И.А. Everyday English for Technical Students: Учебник.- Самара: СамГТУ, 2011. - 183 с.
- Доброва В.В., Сысуева И.Г., Кочеткова Н.С. Языковая личность как объект изучения психолингвистики // Вестник Самарского государственного технического университета. Сер. Психолого-педагогические науки. - 2012. - № 1(17). - С. 48-53.
- Перфилова Г.В. Примерная программа по дисциплине «Иностранный язык» для подготовки магистров (неязыковые вузы). - М.: ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2014. - 50 с.
- Доброва В.В. Психолингвистический подход к исследованию способности обучения иностранным языкам // Вестник Самарского государственного технического университета. Сер. Психолого-педагогические науки. - 2011. - № 2(16). - С. 27-35.
- Вербицкий А.А., Хомякова Н.П. Структура обучения иностранному языку специальности // Вестник Моск. гос. лингвист. ун-та. Сер. Педагогические науки. - 2011. - Вып. 12 (618). - С. 65-69.
- Dickinson L. Self-instruction in Language Learning. Cambridge: 1987. Cambridge University Press.
- Dudley-Evans A., St. Johns M.J. Developments in English for Specific Purposes. - Cambridge University Press, 1998.
- Gonzalez J., Wagenaar R. Tuning Educational Structures in Europe. Final Report - Pilot Project Phase. Groningen and Bilbao, 2003. - 366 pp.
Дополнительные файлы
