Vestnik of Samara State Technical University Psychological and Pedagogical SciencesVestnik of Samara State Technical University Psychological and Pedagogical Sciences1991-85692712-892XSamara State Technical University52300Research ArticleForming of pseudo-international words translation skills in the process of learning a foreign languageKyuregyanAmaliya L.Cand. Phil. Sci., Associate Professor of F oreign Languages Departmentamleku@mail.ruMilyutinaEkaterina A.Cand. Phil. Sci., Associate Professor of Linguistics and Foreign Business Communication Departmentkmilyutina@mail.ruSamara State Technical UniversitySamara State Economic University15032018151949925112020Copyright © 2018, Kyuregyan A.L., Milyutina E.A.2018The article examines examples of effective assignments necessary for teaching of English pseudo-international words translation while studying such disciplines as "Practical course of written translation" and "Practical course of professional translation". The first step in memorizing vocabulary is preliminary data collection based on the topics covered or students’ own knowledge. The second stage is words grouping. The third stage involves the design of words and phrases in a presentation format that will be interesting for the rest of the students doing the task. The fourth stage is connected with sentences writing using the material collected in the third stage, i.e. directly with the expressions translation from Russian into English. At the fifth stage, it is supposed to compile a dictionary of pseudo-international words with incorrect interpretations. Such techniques are effective in memorizing both complex words and homonyms of the English language.international wordspseudo-international wordspresentations composingphrases composingdictionary compilingwords memorizingинтернациональные словапсевдоинтернациональные словасоставление презентациисоставление словосочетанийсоставление словарязапоминание слов[Бархударов, Л.С. Язык и перевод / Л.С. Бархударов. - М., 1975. - 240 с.][Быковская, Е.А., Интернациональные и псевдо-интернациональные слова / Е.А. Быковская, И.С. Башмакова // Проблемы перевода [Электронный ресурс] URL: http://mvestnik.istu.irk.ru/journals/2015/04/articles/30][Вишняускене, Д., Концепция формирования переводческой компетенции при обучении переводу технической литературы / Д. Вишняускене, Ж. Лечицкая // Studies about language. - 2009. - № 15. - C. 94-103.][Кюрегян, А.Л. Проблемы перевода псевдоинтернациональных слов в текстах технической направленности / А.Л. Кюрегян, Е.А. Милютина // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - № 9 (75). - 2017. - Часть 1. - Тамбов, 2017. - С. 131-133.][Латышев, Л.К. Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания: книга для учителя школ с углубл. изуч. нем. яз. / Л.К. Латышев. - М.: Просвещение, 1988.][Милютина, Е.А. "Ложные друзья переводчика" у студентов экономических специальностей / Е.А. Милютина [Электронный ресурс] URL: http://si.sseu.ru/sites/ default/files/2016/12/4ya_mezhdunarodnaya_zaochnaya_konferenciya_-_chast_1.pdf][Милютина, Е.А. Нюансы перевода псевдоинтернациональных слов в текстах экономической направленности / Е.А. Милютина [Электронный ресурс] URL: http://si.sseu.ru/sites/default/files/2017/07/nauka_2017_1-1.pdf][Слепович, В.С. Настольная книга переводчика с русского языка на английский / В.С. Слепович. - Минск: Тетра-Системс, 2008. - 304 с.]