<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Vestnik of Samara State Technical University Psychological and Pedagogical Sciences</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Vestnik of Samara State Technical University Psychological and Pedagogical Sciences</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Самарского государственного технического университета. Серия: Психолого-педагогические науки</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">1991-8569</issn><issn publication-format="electronic">2712-892X</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Samara State Technical University</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">52060</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">PROFESSIONAL LINGUISTIC TRAINING OF STUDENTS OF ECONOMIC HIGHER EDUCATION INSTITUTIONS ON THE EXAMPLE OF THE TRANSLATORS’ TRAINING DEPARTMENT OF SSEU</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЯЗЫКОВАЯ ПОДГОТОВКА СТУДЕНТОВ ЭКОНОМИЧЕСКОГО ВУЗА НА БАЗЕ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО ОТДЕЛЕНИЯ СГЭУ</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Ermakova</surname><given-names>Julia D.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Ермакова</surname><given-names>Юлия Дмитриевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>candidate of pedagogical Sciences, associate Professor of foreign languages Department.</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков.</p></bio><email>ermjul@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Samara State University of Economics</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Самарский государственный экономический университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2014-11-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>11</month><year>2014</year></pub-date><volume>11</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">NO3 (2014)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№3 (2014)</issue-title><fpage>62</fpage><lpage>70</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2020-11-25"><day>25</day><month>11</month><year>2020</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2014, Ermakova J.D.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2014, Ермакова Ю.Д.</copyright-statement><copyright-year>2014</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Ermakova J.D.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Ермакова Ю.Д.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://vestnik-pp.samgtu.ru/1991-8569/article/view/52060">https://vestnik-pp.samgtu.ru/1991-8569/article/view/52060</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The article presents the proven system of students’ training in economic University majoring in "translation in the sphere of professional communication" through the implementation of three main modules: linguistic, communicative and professional. Within professional linguistics training there were formulated the key objectives: communicative, professional, educational, cultural. Based on the period of training at the translators’ training Department of SSEU the analysis of speech exercises relevant to this program dealing with four main types of speech activity(reading, writing, speaking and listening), with a range of the most typical mistakes at different levels of learning. The emphasis is made on the formation and further development of oral communication skills of future economists at the advanced level, which requires special conditions of employment, close to real business communication. According to the translators’ training Department program the learning process is implemented by using the authentic material, where the thematic principle in educational process predominates, which divides the vocabulary: thematically neutral and thematically selected (General English/ Business English).The efficiency of the proposed linguistic professional training among students of the translators’ training Department at SSEU confirmed the reliability of the experiment results and the positive dynamics in perceptual, predictive, analytical, informational and communicative skills developing among future economists and interpreters. The specifics of the translator in the sphere professional communication requires much more attention to skills automation in speaking and writing, the training practical usage in major functional styles, where the paramount importance has: conversations, discussions, writing essays and reports, i.e. the question of the student has moved from reproductive speech to productive one. A special place is occupied by the work on the development of professional skills for business communication.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Представлена апробированная система подготовки студента экономическоговуза по направлению «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» посредством реализации трех основных модулей: лингвистического, коммуникативного и профессионального. В рамках реализуемой лингво-профессиональной подготовки будущего экономиста-переводчика формулируются цели: коммуникативная, профессиональная, развивающая, социокультурная. Исходя из сроков обучения на переводческом отделении СГЭУ приводится анализ речевых упражнений, актуальный для данного направления, по четырем основным видам речевой деятельности с возможным спектром наиболее характерных ошибок на разных этапах обучения. Акцент делается на формировании и дальнейшем развитии навыков устной речи будущих экономистов на продвинутом уровне, что требует особых условий проведения занятий, приближенных к естественным условиям делового общения. В соответствии с программой переводческого отделения обучение реализуется на материале аутентичных УМК, где преобладает тематический принцип построения учебного процесса, который разбивает учебный словарь на тематически нейтральный и тематически отобранный (GeneralEnglish/ BusinessEnglish). Эффективность предлагаемой лингво-профессиональной подготовки студентов переводческого отделения СГЭУ подтверждена достоверностью результатов эксперимента и положительной динамикой уровня сформированности перцептивных, прогностических, аналитических, информационных и коммуникативных умений будущих экономистов-переводчиков. Специфика работы по подготовке переводчика в сфере профессиональной коммуникации требует, чтобы больше внимания уделялось автоматизации умений и навыков устной и письменной речи, тренировке практического владения основными функциональными стилями, где первостепенными по важности их использования формами работы являются беседы, дискуссии, написание сочинений и рефератов, т.е. речь студента должна перерасти из репродуктивной в продуктивную. Особое место занимает работа по развитию у студентов профессиональных навыков деловой коммуникации.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>professional training</kwd><kwd>professional communication</kwd><kwd>the interpreter in the sphere of professional communication</kwd><kwd>economist</kwd><kwd>translator</kwd><kwd>speaking and pre-speaking exercises</kwd><kwd>writing and pre-writing exercises</kwd><kwd>reading and pre-reading exercises</kwd><kwd>listening and pre listening exercises</kwd><kwd>reading and writing learning</kwd><kwd>common students’ mistakes</kwd><kwd>speaking and writing skills development</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>профессиональная подготовка</kwd><kwd>профессиональная коммуникация</kwd><kwd>переводчик в сфере профессиональной коммуникации</kwd><kwd>экономист-переводчик</kwd><kwd>развитие навыков устной и письменной речи</kwd><kwd>речевые и предречевые упражнения</kwd><kwd>обучение чтению и письму</kwd><kwd>типичные ошибки студентов</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. - М., 2000. - 254 с.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Анисимова Л.А. Интеграция подходов при обучении иностранному языку в неязыковом вузе (на примере Тольяттинской академии управления)// Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков в неязыковых вузах: Сб. докладовВсеросс. науч.-практ. конф. - Сызрань, 2010. - С. 114.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Гурвич А.В., Формирование профессионально-коммуникативной компетенции будущих переводчиков в системе дополнительного образования вуза: дис. канд. пед. Наук: 13.00.08/А.А. Гурвич - Челябинск, 2011. - 224 С.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Гурвич П.Б., Кулагина А.С. Иностранные языки в школе. - 2009. - № 3. - С. 43-43.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Корнилова Л.И., Климова Е.Д. Критическое мышление: основные принципы и механизмы его развития у студентов неязыкового вуза // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты: Межвуз. сб. науч. трудов. - Вып. 11. - Тверь: Твер. гос. ун-т, 2010. - 225 с. (С. 29-34).</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Методика работы над практическим курсом английского языка / Под ред. В.Д. Аракина. - М.: Высшая школа, 1984. - 290 с.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Максютин К.Ю. Обучение ведению деловой переписки студентов неязыковых вузов по направлению «Экономика» с использованием гипермедийного учебного пособия: Дисс. … канд.пед.наук / Тамбовский гос. ун-т им. Г.Р. Державина. - Тамбов, 2001.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Пассов Е.И. Иностранные языки в школе. - №3. - 2010. - С. 27-29.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Руднева Т.И. Средства формирования коммуникативной компетентности студентов // Известия Самарского научного центра РАН. - 2012. - Т.14. - №2-3. - С. 634-638.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Сайгушева В.В. Преподавание и изучение иностранных языков и культур: традиции и новации // Сб. докладов 2-й Междунар. науч.-практ. конф. - Тольятти, 2010. - 267 с. (С. 99-101).</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Теория и практика германистики английского языка: Учеб. пособие / Г.В. Стойкович, Л.Ю. Стойкович, А.М. Клюшина. - Самара, 2013.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Храмцова А.Б. Коммуникативное образование в вузе // Состояние и перспективы развития высшего образования в современном вузе. - Сочи: Изд-во Междунар. инновац. ун-та, 2012. - С. 315-319.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Brumft S., Johnson K. TheCommunicativeApproachtoLanguageTeaching. - Oxford, 1981. - 234р.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>CommonmistakesatIELTS Intermediste and how to avoid them. - Cambridge Books for Cambridge Exams. - Cambridge, 2007.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Contrastive Linguistics and the Language Teacher. - Oxford, 1981. - 284 p.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Maslyko E.A. Communicative English for Intensive Learning. - Minsk, 1989. - 240 p.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
